【求人工翻译】中译英 日常口语短句1 我碰到过最令我伤心的事2 不要冲动行事3 集中注意力4 那简直是浪费了我的学习时间5 我知道你知道这件事6 参加口语补考7 当我用筷子夹起乌贼时,它甚

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:24:20

【求人工翻译】中译英 日常口语短句1 我碰到过最令我伤心的事2 不要冲动行事3 集中注意力4 那简直是浪费了我的学习时间5 我知道你知道这件事6 参加口语补考7 当我用筷子夹起乌贼时,它甚
【求人工翻译】中译英 日常口语短句
1 我碰到过最令我伤心的事
2 不要冲动行事
3 集中注意力
4 那简直是浪费了我的学习时间
5 我知道你知道这件事
6 参加口语补考
7 当我用筷子夹起乌贼时,它甚至流出了墨汁
8 随便你叫我什么(名字)都可以
9 他和我没有血缘关系
10 自从我上了高一
11 我前面已经提到过/说过
12 浙江省宁波市
13 像大多数学生一样
14 这部电视剧有30集
15 (医院的)挂号
16 擦黑板
17 他是个有奉献精神的老师
18 毕竟这个时代日新月异
19 一个成熟的,追求完美的,有自知之明的人
20 恶性循环,良性循环
21 我以为它是个游戏
22 根据以往的经验,他其实更适合与人合作
抱歉量有点大,但翻译得好的会追加20起的悬赏.要人工翻译哦亲~!

【求人工翻译】中译英 日常口语短句1 我碰到过最令我伤心的事2 不要冲动行事3 集中注意力4 那简直是浪费了我的学习时间5 我知道你知道这件事6 参加口语补考7 当我用筷子夹起乌贼时,它甚
1.The thing which made me the saddest I met.我遇见过的最令我伤心的事情:其实它不是一个句子 which后面的是对the thing的修饰 既是同位语.
2.Take it easy.或Look before you leap.不要冲动行事,既是三思而行,慢慢来.
3.pay attention to...集中注意力做某事.比较初级用法.
4.That's a wast of my time of study indeed.那的确是浪费了我的学习时间.
5.I know that you know this matter.我知道你知道这件事情.matter 更实用些.
6.participants in the oral exam.参加口语补考
7.When i nip up the octopus with chopsticks,it even ran out of ink.当我夹起章鱼时,它甚至流出了墨汁.
8. You can call me whatever if you wish.阿甘正传里学到的比较文明的礼貌的...if you wish.
9.There is no blood relationship between he and me.我和他之间没有血缘关系.
10.since i went to the high school .自从我上了高中后,其实也就是高一.前要用完成时,since是标志.
11.What I have metioned .我之前已经提到过的.感觉更确切些.
12.Ningbo City,Zhejiang Provice.浙江省,宁波市.先小地点再大.
13.like the most of the students.像大多数学生一样.
14.There are 30 sets in this TV show.这部电影有30集.
15.(Hospital) registered.(医院)挂号.
16.Clean the blackboard.擦黑板.
17.He is a teacher with a spirit of dedication .他是位有奉献精神的老师.ME TOO.
18.Anyway this time is changing rapidly.毕竟这个时代日新月异.感觉这样进行时翻译更形象.
19.A matuer man ,being in pursuit of Perfection and knowing his distance.一个成熟的,追求完美的,有自知之明的人. 是比较复杂O(∩_∩)O~
20.vicious circle,positive cycle.恶性循环,良性循环.
21.I thought it was a game.我认为它是以游戏,其实它的确是个把戏.呵呵
22.According to the experience, he is more suitable to cooperate with others.根据以往的经验,他其实更适合与人合作.So are you,so am i,so are all of us.你是 我是 大家都是,How do you think of it?