英语翻译英语翻译:The FPSO requires 30ml gas for its domestic power generation and by the plan of development,up to 50% of gas produced could be injected if determined to enhance recovery.我的翻译:.根据发展计划,50%的燃气将用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/14 06:58:43
英语翻译英语翻译:The FPSO requires 30ml gas for its domestic power generation and by the plan of development,up to 50% of gas produced could be injected if determined to enhance recovery.我的翻译:.根据发展计划,50%的燃气将用
英语翻译
英语翻译:
The FPSO requires 30ml gas for its domestic power generation and by the plan of development,up to 50% of gas produced could be injected if determined to enhance recovery.
我的翻译:.
根据发展计划,50%的燃气将用于提高回收率.但是produced 和injected在这儿是什么意思呢?
看了下面5个答案,都觉得不是很靠谱。
英语翻译英语翻译:The FPSO requires 30ml gas for its domestic power generation and by the plan of development,up to 50% of gas produced could be injected if determined to enhance recovery.我的翻译:.根据发展计划,50%的燃气将用
“FPSO需要使用30ml煤气用于内部发电.根据发展计划,如果想提高回收利用率的话,那么需要将生产过程中产生的超过半数的煤气用于其发电.”
这是我的理解.其中produced是指 gas which is produced ,“生产出来的煤气”.但是到底是哪里生产出来的煤气,这句话并没有交代,前文应该是可以找到的.
inject是注入的意思.注入到哪里?我认为这个答案要是同样不能在本句话找到的话,那么这句话就无法单独理解了.因此我在本句话中找答案,发现答案就是之前说的“内部发电”,我觉得完整的说法应该是“注入内部发电系统(以供其发电)”,这里给省略了.
既然没有上下文,那么就只能尽量在原文找答案,这就是我的答案.
FPSO 需要30ml 燃气将用于国内能源生产,根据发展计划,如果决心要提高恢复生产,则多达50%的生产燃气将会被用于恢复生产。
produced 是 which was produced的省略写法,这句话的意思是:产出的高达50%的燃气;
injected 是投放是意思,就是说产出的高达50%的燃气可被投放进去.
该FPSO需要30毫升其国内发电和发展计划,高达50%的天然气产气可如果确定要注入提高采收率。
你好,FPSO在海上需要电力提供自身的运转能源需要,这就要求其将一部分油井或者海下开采装置produce的气供自身发电需要。
所以produced是指开采到的(气体),inject是注入使用,用来加强自身能源的供给,也就是一种recovery,不应该是回收率。
希望你也赞同。...
全部展开
你好,FPSO在海上需要电力提供自身的运转能源需要,这就要求其将一部分油井或者海下开采装置produce的气供自身发电需要。
所以produced是指开采到的(气体),inject是注入使用,用来加强自身能源的供给,也就是一种recovery,不应该是回收率。
希望你也赞同。
收起
you ! shi bao hui
该FPSO需要30毫升其国内发电和发展计划,高达50%的天然气产气可如果确定要注入提高采收率。
30ml气浮式生产储油系统需要的国内发电和计划的发展,多达50%的气体可能产生注入如果决心为提高康复 希望是我啊!!!!!!!!!
FPSO要求用于家庭发电的气体为30毫升。而且根据发展计划,若是决定加强提高回收效果,产生的气体中多达50%可以被注入。
在FPSO需要 30 毫升气体和如果决心提高恢复可能会达 50%的气体注入的发展这项计划的。