英语翻译下列都是判断句,请大家翻译句子的意思:1、南阳刘子骥,高尚士也.翻译为:2、予谓菊,花之隐逸者也.翻译为:3、牡丹,花之宝贵者也.翻译为:4、莲,花之君子者也.翻译为:5、中峨
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:47:01
英语翻译下列都是判断句,请大家翻译句子的意思:1、南阳刘子骥,高尚士也.翻译为:2、予谓菊,花之隐逸者也.翻译为:3、牡丹,花之宝贵者也.翻译为:4、莲,花之君子者也.翻译为:5、中峨
英语翻译
下列都是判断句,请大家翻译句子的意思:
1、南阳刘子骥,高尚士也.翻译为:
2、予谓菊,花之隐逸者也.翻译为:
3、牡丹,花之宝贵者也.翻译为:
4、莲,花之君子者也.翻译为:
5、中峨冠而多髯者为东坡.翻译为:
6、盖大苏泛赤壁云.翻译为:
7、是谓大同.翻译为:
8、天下为公.翻译为:
9、是金陵人.翻译为:
英语翻译下列都是判断句,请大家翻译句子的意思:1、南阳刘子骥,高尚士也.翻译为:2、予谓菊,花之隐逸者也.翻译为:3、牡丹,花之宝贵者也.翻译为:4、莲,花之君子者也.翻译为:5、中峨
1、南阳的刘子骥,是品行高尚的人.
2、我所说的菊花,(它是)花中隐居的花.
3、牡丹花,是话里面最具有富贵气息的花.
4、莲花,是花中君子.
5、戴着高高的帽子而且有很多胡须的人是苏东坡.
6、刻的是苏东坡泛舟于赤壁之下.
7、这就是所谓的天下大同.
8、天下是公天下.
9、是金陵人.
以下为本人翻译,希望有所帮助:
1 The one names Liu ziji in Nanyang, is a noble person.
2 chrysanthemum, in his words,stands for elegance among all flowers.
3 Peony stands for wealth and honor among all f...
全部展开
以下为本人翻译,希望有所帮助:
1 The one names Liu ziji in Nanyang, is a noble person.
2 chrysanthemum, in his words,stands for elegance among all flowers.
3 Peony stands for wealth and honor among all flowers.
4 Lotus stands for righteousness among all flowers.
5 The one, who wears high hat and beard in the middle, names Su Dongpo.
6 The sculpture is pretty much about Su Dongpo's visit at Red Cliff.
7 Everyone is equal.
8 The world belongs to everyone.
9 He was born in the town names Jinling.
All the above only represents my own idea, welcome discussion!
收起