请高手翻译2个英文句子,好的追加50分,人格保证绝不食言!①:In a few more weeks our neighborhood won’t look sad and gray any more.谢谢啦!好的追加50分,人格保证绝不食言!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 18:35:34
请高手翻译2个英文句子,好的追加50分,人格保证绝不食言!①:In a few more weeks our neighborhood won’t look sad and gray any more.谢谢啦!好的追加50分,人格保证绝不食言!
请高手翻译2个英文句子,好的追加50分,人格保证绝不食言!
①:In a few more weeks our neighborhood won’t look sad and gray any more.
谢谢啦!好的追加50分,人格保证绝不食言!
请高手翻译2个英文句子,好的追加50分,人格保证绝不食言!①:In a few more weeks our neighborhood won’t look sad and gray any more.谢谢啦!好的追加50分,人格保证绝不食言!
在将来的几周内,我们附近将不会看起来更加阴沉.
再过几周我们的邻居就不会看上去非常伤心,灰色的一个
又是几周过去了,我们的邻居更不会再感到难过沮丧
几个星期后,我们的邻居看起来不再那麼的伤心和失望了
再过几周,我们的邻居关系就会得到很大改善
几个星期过去后,我们的邻居没有再感到悲伤和绝望。
随着时间的流逝,一切都将会变得好起来
在接下去的几周里,我们的邻里关系不再那么僵硬,逐渐缓和了。
在未来的几个星期里,我的邻里关系得到很大改善!!
neighborhood也可以翻译成我身边的人!
在几个星期里我们将不会寻找任何悲伤和灰色
再过几周我们的邻居就不会看上去非常伤心、灰色的。
在接下来的几个星期里,我们将不会再呈现出伤心和郁闷了(直译过来就是“我们将再也看不到我们脸上的悲伤和灰色了”,自我振作起来,灰色比喻脸色不好),希望对你有帮助。
再过几个星期,我们的邻居的脸上将不再出现伤悲
再多过几周,我们的社区再也不会被悲伤和阴霾所笼罩。
我认为,本句所指的是整个社区因某件不幸的事而笼上一层阴霾,而非邻里之间关系是否和谐。此外,neighborhood应翻译为“社区”,而非人。
以上说的是直译,当然你也可以意译为:随着时间流逝,一切都会好起来。假如是翻译书籍,我认为可以这样做,但假如针对一个短句,应采用直译才恰当。...
全部展开
再多过几周,我们的社区再也不会被悲伤和阴霾所笼罩。
我认为,本句所指的是整个社区因某件不幸的事而笼上一层阴霾,而非邻里之间关系是否和谐。此外,neighborhood应翻译为“社区”,而非人。
以上说的是直译,当然你也可以意译为:随着时间流逝,一切都会好起来。假如是翻译书籍,我认为可以这样做,但假如针对一个短句,应采用直译才恰当。
收起