英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:02:39
英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
英语翻译
地道的说法,应该是怎么样的呢?
英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
Knowledge can offer you a new leaf
Knowledge determines one's fortune.
Knowledge can offer you a new leaf
Knowledge changes one's fate
这句话是咱们中国人说出来的,怎么谈地道呢??
不过也许有比我表达的更好的说法把
知识改变命运的英文:
Knowledge to change the fate of
知识改变命运:
Knowledge can offer you a new leaf .
Knowledge determines your fate!
我认为这样译为好:
Knowledge can change one's destiny.
Knowledge can change one's fate.
注意:知识“改变”命运 和 知识“决定”命运 在强调的重点上是有区别的哟。
Knowledge can change your life
英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
请问:“这个说法太表面了.”用英语翻译,地道的说法应该是怎样的?
英语翻译求最地道的说法
英语翻译背景应该是遇到心仪的人.有没有更地道的解释呢?
地道英语翻译:这是什么原因造成的呢?
英语翻译希望有人可以提供比较地道的说法
英语翻译要求用比较地道的英语表达说法哦..
喜欢口味清淡的食物的地道说法喜欢吃甜食有have a sweet tooth这样的说法,那么喜欢清淡口味的食物要怎么样说才地道呢?
英语翻译地道标准说法
英语翻译:地道的
英语翻译地道的翻译.
英语翻译地道的英语
英语翻译地道一点的
英语翻译地道一点的!
英语翻译英语.地道的.
英语翻译地道的英文翻译,
地道的英文 地道怎么说呢
我们的生活应该是怎么样的呢