英语动词转形容词在常用的邮件中,经常需要用一些动词转形容词的描述,哪一些是正确的呢?1.增加了圆角的骨位的新样板没有通过测试.the sample of adding radius on rib can not pass the test.中的增加是
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 17:40:01
英语动词转形容词在常用的邮件中,经常需要用一些动词转形容词的描述,哪一些是正确的呢?1.增加了圆角的骨位的新样板没有通过测试.the sample of adding radius on rib can not pass the test.中的增加是
英语动词转形容词
在常用的邮件中,经常需要用一些动词转形容词的描述,哪一些是正确的呢?
1.增加了圆角的骨位的新样板没有通过测试.the sample of adding radius on rib can not pass the test.中的增加是用added 还是adding?理由是什么?
2.请参看附着的己更新的文档.please refer to the updated file attached.这种表达方法有没问题?update 是加ed还是ing,attached 能不能放在最后?
以上两个有没有更好的翻译?
3.如果介词before,after 后面不想用主语,是不是所有都可以动词加ing 带宾语或补语?有没有例外?如:经过讨论,我们得出了一个决定.after discussing the issue,we made a decision.
英语动词转形容词在常用的邮件中,经常需要用一些动词转形容词的描述,哪一些是正确的呢?1.增加了圆角的骨位的新样板没有通过测试.the sample of adding radius on rib can not pass the test.中的增加是
1.这句话可以直接说"the sample added ."因为被动语态,这里用动词的过去分词形式后置做定语.
2.这句话没有问题,update应该用-ed形式.根据句意应该是已经更新过的文件,这里是过去分词做表语,后面的attached同样是被动,做定语.
3.英语中都要求介词后如果跟动词就需要用动词的分词形式,当然大多数情况是加现在分词,也有加过去分词的情况.这句话是做条件状语,不是宾补.
满意就给分吧!