求英语句子的翻译~~请告知我句型(像倒装,强调)和词组,可以么that is approaching the heat you need to fry an egg的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:52:10
求英语句子的翻译~~请告知我句型(像倒装,强调)和词组,可以么that is approaching the heat you need to fry an egg的翻译
求英语句子的翻译~~请告知我句型(像倒装,强调)和词组,可以么
that is approaching the heat you need to fry an egg的翻译
求英语句子的翻译~~请告知我句型(像倒装,强调)和词组,可以么that is approaching the heat you need to fry an egg的翻译
译:这个热度很接近需要煎鸡蛋的温度.
句型:定语从句 “you need to fry an egg ” 是 “heat"的定语.
同时也是强调.强调了热度的大.
那个温度接近你煎鸡蛋所需要的温度。
翻译 那正是接近你炒鸡蛋所需要的热度。 定语从句 you need to fry an egg是the heat的定语。
望采纳。
这接近了你需要去煎蛋的热量
算是定语从句省略掉that的情况
这个不算是强调吧
我在校的时候的强调经典句式是
It is 强调部分 that 其他部分
that is approaching the heat you need to fry an egg
这个温度可以煎鸡蛋了
approach是接近的意思。
词组:approach sth.接近sth. approach the heat 翻译为接近...的热量。后面省略一个that。
翻译:这已经接近了你要煎熟一个鸡蛋的热量。(就是热量够了。)
“you need to fry an egg”是修饰“heat”的。
这个句子是定语从句,不算倒装句。在英语中如果一个句子的主语太长了...
全部展开
approach是接近的意思。
词组:approach sth.接近sth. approach the heat 翻译为接近...的热量。后面省略一个that。
翻译:这已经接近了你要煎熟一个鸡蛋的热量。(就是热量够了。)
“you need to fry an egg”是修饰“heat”的。
这个句子是定语从句,不算倒装句。在英语中如果一个句子的主语太长了,就会用that或it来代替,他们就属于形式主语。
收起