英语翻译We take 18-year-old kids,give them a couple of years of training,and put them in charge of equipment worth tens of millions of dollars designed to do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.1、翻译全句2、
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 21:39:27
英语翻译We take 18-year-old kids,give them a couple of years of training,and put them in charge of equipment worth tens of millions of dollars designed to do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.1、翻译全句2、
英语翻译
We take 18-year-old kids,give them a couple of years of training,and put them in charge of equipment worth tens of millions of dollars designed to do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.
1、翻译全句
2、 put them in charge of
3、do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.是什么成分修饰什么?
英语翻译We take 18-year-old kids,give them a couple of years of training,and put them in charge of equipment worth tens of millions of dollars designed to do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.1、翻译全句2、
1.译文:我们吸纳年满18岁的年轻人,对他们进行几年(军事)训练,之后让他们使用价值上千万的设备,这些设备可以造成上亿元的损失和破坏,也可以终结人的生命.
2.put them in charge of,让他们负责.
3.do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life,做designed的宾语,而 worth tens of millions of dollars 和designed to do .都是equipment的定语,不过翻译的时候为了句子顺畅,要调整一下顺序,把designed to do.放在谓语的位置,即:这些价值上千万(worth tens of millions of dollars )的设备是用来/设计来(designed to )造成价值上亿元的破坏(do hundreds of millions of dollars worth of damage )和终结生命的(and end human life).
我们把孩子带到18岁,给他们几年时间的训练,然后给他们以数千万的钱去负责装备,花销数亿而做出破坏,最终结束自己的一生。
in charge of 负责,主管 这要分开来看的
1.我们要18-year-old羔,给他们调高利息是两年的培训,安排他们负责设备价值就是数千万美元计划做数以百计的数百万美元毁损和底的价值人的生命。
2.安排他们负责
3.数以百计的数百万美元毁损和底的价值人的生命