有个英文句子看不懂few things are more significant of a man's interests than the books on his shelves.先帮我翻译下整个句子吧.然后“of a man's interests” 这部分是怎么回事? 完全看不懂啊...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 22:19:35

有个英文句子看不懂few things are more significant of a man's interests than the books on his shelves.先帮我翻译下整个句子吧.然后“of a man's interests” 这部分是怎么回事? 完全看不懂啊...
有个英文句子看不懂
few things are more significant of a man's interests than the books on his shelves.
先帮我翻译下整个句子吧.
然后“of a man's interests” 这部分是怎么回事? 完全看不懂啊...

有个英文句子看不懂few things are more significant of a man's interests than the books on his shelves.先帮我翻译下整个句子吧.然后“of a man's interests” 这部分是怎么回事? 完全看不懂啊...
意译:最能明显表现出一个人兴趣的,莫过于他书架上的书籍.
no more...than
没有什么比……更能……
of a man's interests对于一个人的兴趣而言
are significant=are important很重要
直译:几乎没有(few)什么东西对于一个人的兴趣来说比他书架上的书更能体现他的兴趣的了.

一个人书架上的书最能体现他的兴趣。of a man's intersets修饰significant

一些事情是更重要的一个人的利益比他书架上的书。
一个人的利益

最能明显表现出一个人兴趣的,莫过于他书架上的书籍。

你可以把这句话拆开来理解。不看前面的对比后面的句子可以写成
The books on a man's shelves are significant of his interests.
一个人书架上的书能够表明/彰显他的兴趣。
而加上前面的比较,few things are more,很少有什么东西能够比书更能显示他的兴趣。
这样突出了对书和表明兴趣之间这种关系的强...

全部展开

你可以把这句话拆开来理解。不看前面的对比后面的句子可以写成
The books on a man's shelves are significant of his interests.
一个人书架上的书能够表明/彰显他的兴趣。
而加上前面的比较,few things are more,很少有什么东西能够比书更能显示他的兴趣。
这样突出了对书和表明兴趣之间这种关系的强调。
所以这句话可以象楼上那样翻译为:最能够彰显一个人兴趣的东西莫过于他书架上的书籍。

收起