谁能翻译一下这句英文,有点逻辑不清啊If 108(10的8次方) cfu/ml were present initially, a treatment 100% successful would appear to be worse than a test where 109(10的8次方) cfu/ml bacteria were present initially where the kill was
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 05:40:48
谁能翻译一下这句英文,有点逻辑不清啊If 108(10的8次方) cfu/ml were present initially, a treatment 100% successful would appear to be worse than a test where 109(10的8次方) cfu/ml bacteria were present initially where the kill was
谁能翻译一下这句英文,有点逻辑不清啊
If 108(10的8次方) cfu/ml were present initially, a treatment 100% successful would appear to be worse than a test where 109(10的8次方) cfu/ml bacteria were present initially where the kill was also 100%.
理论上,如果杀灭10的9次方细菌的效果能达100%,那杀灭10的8次方细菌的效果应该更好啊,可是我怎么看这句话意思相反呢?
谁能翻译一下这句英文,有点逻辑不清啊If 108(10的8次方) cfu/ml were present initially, a treatment 100% successful would appear to be worse than a test where 109(10的8次方) cfu/ml bacteria were present initially where the kill was
就是说,第一个是原来就有108个细菌,第二个是原来有109个细菌.当杀菌效果都是100%的时候(也就是原来有多少细菌就能杀掉多少的时候),第二个杀掉的细菌更多,当然是109个的好.
所以不是在讨论效果(因为都是100%),讨论的是杀掉的细菌的数量.
如果108 ( 10的8次方) CFU / ml为在场最初,治疗100 %成功的希望似乎不如测试在109 ( 10的8次方) CFU / ml为细菌本最初的死亡也100 % 。
10的9次方数量比8次方大, 举例说, 如果灭9个细菌的效果能达100%,那么灭8个细菌的效果会更好...