西山十记的翻译1,2,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 11:43:01

西山十记的翻译1,2,
西山十记的翻译1,2,

西山十记的翻译1,2,
本文为作者的西山十记中的第五篇;西山是指北京西郊的群山,是北京名胜景点之一.香山寺以石取胜,碧云寺以泉取胜,卧佛寺则以老树取胜.作者特别喜爱卧佛寺的静寂.)
香山(香山寺)跨石踞岩,以山胜者也;碧云(碧云寺)以泉胜者也.折而北,为卧佛(卧佛寺),峰转凹,不闻泉声,然门有老柏百许森立,寒威逼人.至殿前,有老树二株,大可百围.铁干鏐(ㄌ|ㄡˊ;质地纯美的黄金)枝(金黄色的树枝),碧叶纠结;纡(ㄩ;弯曲;)羲(日神羲和,借指为太阳)回月(树枝遮避日光及月光),屯风宿雾;霜皮(白色的树皮)突兀,千瘿(|ㄥˇ;树木上突起的赘瘤.)万螺;怒根出土,磊块(石块)诘曲(ㄐ|ㄝˊ ㄑㄩ;弯弯曲曲).叩之,丁丁作石声.殿墀(ㄔˊ;台阶上的平地)周遭数百丈,数百年以来,不见日月.石墀整洁,不容唾(不允许唾液).寺较古,游者不至,长日静寂.若盛夏宴坐其下,凛然想衣裘(寒冷地想穿裘衣)矣.询树名,或云娑罗树,其叶若蔌(ㄙㄨˋ;蔬菜).予乃折一枝袖之,俟入城以问黄平倩(袁中道的友人),必可识也.卧佛盖以树胜者也.夫山,当以老树古怪为胜,得其一者皆可居,不在整丽.三刹(香山、碧云、卧佛)之中,野人(山野之人)宁居卧佛焉.
The author of this paper is to remember the fifth of xishan ten articles, Xishan refers to the mountains west of Beijing, Beijing is one of the attractions. Incense to stone dragon pond, Bess cloud temple to win win, pass area springs, in the old tree to win. The author especially love to pass area of silence. )
311 (incense dragon pond) across the stone ju-term rocks, with mountain winner, Bess clouds (Bess cloud temple) to springs winner also. Fold and north, for sleeping Buddha (pass area), the peak WenQuan sound, don't turn concave; but the door there is old XuSenLi, cold swaggered selaginella 100 people. To the front of the temple, old tree two strains, big can 100 circumference. Iron Liu (ㄌ | ㄡ dry ˊ; texture and pure gold) branch (golden branches), Bess leaf entanglements, Fifi back (bending encough, Xihe (Apollo xihe, borrow refers to the sun) back to avoid sun moon (branches covering and moonlight), tuen mun wind cebu, Frost skin (white bark) abrupt, thousands ˇ; | ㄥ a. tumefaciens (trees on controlling the ZhuiLiu). Million screw, Anger root unearthed, lei block (stone) of observing ㄐ | yes song (ˊ ㄑ Fifi; winding). Knock, tintin for ShiSheng. The house Chi (ㄔ ˊ; on the steps of the ground) surrounding hundreds of zhangs, hundreds of years, disappear sun. ShiChi neat, not spit saliva) allowed. More ancient temple, swimmers not, long days silence. If the midsummer banquet sat beneath it, awe-inspiring think clothing Jo (cold to wear clothes) yi literature. Advisory tree name, or cloud SuoLuoShu, biomass Su (if ㄙ ㄨ some; vegetable). To the fold a sleeve is installed into the city to ask HuangPingQian (YuanZhongDao friends), and will general also. Sleeping Buddha cap to tree winner also. Cardiff mountain, when old trees weird for wins, have one person all can ju, not the whole li. Three brake (fragrant hill, Bess cloud, sleeping Buddha) of savage (field) in the sleeping Buddha temple of stillness.

本文为作者的西山十记中的第五篇;西山是指北京西郊的群山,是北京名胜景点之一。香山寺以石取胜,碧云寺以泉取胜,卧佛寺则以老树取胜。作者特别喜爱卧佛寺的静寂。)
香山(香山寺)跨石踞岩,以山胜者也;碧云(碧云寺)以泉胜者也。折而北,为卧佛(卧佛寺),峰转凹,不闻泉声,然门有老柏百许森立,寒威逼人。至殿前,有老树二株,大可百围。铁干鏐(ㄌ|ㄡˊ;质地纯美的黄金)枝(金黄色的树枝),碧叶纠结;纡...

全部展开

本文为作者的西山十记中的第五篇;西山是指北京西郊的群山,是北京名胜景点之一。香山寺以石取胜,碧云寺以泉取胜,卧佛寺则以老树取胜。作者特别喜爱卧佛寺的静寂。)
香山(香山寺)跨石踞岩,以山胜者也;碧云(碧云寺)以泉胜者也。折而北,为卧佛(卧佛寺),峰转凹,不闻泉声,然门有老柏百许森立,寒威逼人。至殿前,有老树二株,大可百围。铁干鏐(ㄌ|ㄡˊ;质地纯美的黄金)枝(金黄色的树枝),碧叶纠结;纡(ㄩ;弯曲;)羲(日神羲和,借指为太阳)回月(树枝遮避日光及月光),屯风宿雾;霜皮(白色的树皮)突兀,千瘿(|ㄥˇ;树木上突起的赘瘤。)万螺;怒根出土,磊块(石块)诘曲(ㄐ|ㄝˊ ㄑㄩ;弯弯曲曲)。叩之,丁丁作石声。殿墀(ㄔˊ;台阶上的平地)周遭数百丈,数百年以来,不见日月。石墀整洁,不容唾(不允许唾液)。寺较古,游者不至,长日静寂。若盛夏宴坐其下,凛然想衣裘(寒冷地想穿裘衣)矣。询树名,或云娑罗树,其叶若蔌(ㄙㄨˋ;蔬菜)。予乃折一枝袖之,俟入城以问黄平倩(袁中道的友人),必可识也。卧佛盖以树胜者也。夫山,当以老树古怪为胜,得其一者皆可居,不在整丽。三刹(香山、碧云、卧佛)之中,野人(山野之人)宁居卧佛焉。

收起