凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.愿得一人心,白首不相离.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:30:07
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.愿得一人心,白首不相离.
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.愿得一人心,白首不相离.
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.愿得一人心,白首不相离.
【标题】白头吟
【年代】汉
【作者】卓文君(存疑)
【体裁】乐府
编辑本段
作品原文
白头吟
皑如山上雪,皎若云间月.
闻君有两意,故来相决绝.
今日斗酒会,明日沟水头.
躞蹀御沟上,沟水东西流.
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.
愿得一心人,白头不相离.(或作:愿得一人心,白首不相离)
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!
男儿重意气,何用钱刀为! 注释译文
注释 ①皑、皎:都是白.②两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变.③决:别.④斗:盛酒的器具.这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手.⑤躞蹀:行貌.御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟.东西流,即东流.“东西”是偏义复词.这里偏用东字的意义.以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返.⑥这句话连下两句是说嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了.⑦竹竿:指钓竿.袅袅:动摇貌.⑧簁簁(音筛):形容鱼尾象濡湿的羽毛.在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语.这里用隐语表示男女相爱的幸福.⑨意气:这里指感情、恩义.钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱.所以钱又称为钱刀.
译文 爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明.听说你怀有二心,所以来与你决裂. 今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头.我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返.当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭.满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了.男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活波可爱.男子应当以情意为重,失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝都无法补偿的.