请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have release the mold drawing to SunLin today.per engineer,WP request us to copy the mold drawing to them,could you

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 13:35:22

请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have release the mold drawing to SunLin today.per engineer,WP request us to copy the mold drawing to them,could you
请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?
For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have release the mold drawing to SunLin today.
per engineer,WP request us to copy the mold drawing to them,could you please confirm if we can copy the mold drawing to WP.
中文:关于BC3500和BC3600,我从ERP系统发现供应商是SUNLIN 和WP,我今天已经把模具图放给SUNLIN了.
根据工程师的信息,WP要求我们拷贝一份图给他们,请确认我们可以拷贝一份图给WP吗?

请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have release the mold drawing to SunLin today.per engineer,WP request us to copy the mold drawing to them,could you
For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have 【released】 the mold drawing to SunLin today.
【From the】 engineer,WP 【requested】 us to 【send】 the mold drawing to them,could you please confirm if it's okay/feasible.(最后一些词重复了,这样写即可)
【英语牛人团】倾情奉献,

per engineer 不对,per主要是用有单位的名字的,像时间,什么的,every好一些。

不对。。。。。

About BC3500 and BC3600, I found out from ERP system that the suppliers are SUNLIN and WP. I thereby released the mold drawing to SUNLIN today's(morining, afternoon, evening?)
According to the Eng...

全部展开

About BC3500 and BC3600, I found out from ERP system that the suppliers are SUNLIN and WP. I thereby released the mold drawing to SUNLIN today's(morining, afternoon, evening?)
According to the Engineer,WP required us a copy of mold drawing, Would u please confirm whether the photocopy is providable to them?
个人会这么写,也不知道好不好,希望能帮助到您。

收起

有些小问题,首先“关于”,用AS FOR更好些,
“已经把模具图放给”,这句话我不知道放"放"这个词是不是你们的专业用语,一般图什么,会用SEND,并且这里是现在完成时,所以是HAVE SENT
“根据工程师的信息” 你写的是per engineer,我估计你是想用AS PER,工程师的信息,整句话最好写完整:AS PER THE ENGINEER'S INSTRUCTION/IN...

全部展开

有些小问题,首先“关于”,用AS FOR更好些,
“已经把模具图放给”,这句话我不知道放"放"这个词是不是你们的专业用语,一般图什么,会用SEND,并且这里是现在完成时,所以是HAVE SENT
“根据工程师的信息” 你写的是per engineer,我估计你是想用AS PER,工程师的信息,整句话最好写完整:AS PER THE ENGINEER'S INSTRUCTION/INFORMATION
“WP要求我们拷贝一份图给他们”,因为前面的那句话,这句最好把“我们”作为主语,WE NEED TO COPY THE MOLD DRAWING TO WP AS REQUESTED
最后一句话其实也可以简化一下,说成WOULD YOU PLEASE TEEL ME IF WE COULD DO THIS
因为 if 后面是虚拟语气,所以要用COULD 而不是CAN

收起