英语翻译Die Reise geht von Kanada über Maine nach New York——zu Zielen also,die während des farbenreichen Indian Summer besonders attraktiv sind.Dass regionale Spezialitäten wie Maine-Lobster auf der Speisekarte stehen,versteht sich
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:09:54
英语翻译Die Reise geht von Kanada über Maine nach New York——zu Zielen also,die während des farbenreichen Indian Summer besonders attraktiv sind.Dass regionale Spezialitäten wie Maine-Lobster auf der Speisekarte stehen,versteht sich
英语翻译
Die Reise geht von Kanada über Maine nach New York——zu Zielen also,die während des farbenreichen Indian Summer besonders attraktiv sind.Dass regionale Spezialitäten wie Maine-Lobster auf der Speisekarte stehen,versteht sich von selbst
尤其是横线后边的话请翻译,请注意这里是Summer不是Sommer,
zu Zielen also,die während des farbenreichen Indian Summer besonders attraktiv sind.的主语是谁?die指代Zielen?
后面的Dass从句另起一句,但和前面那句是不是连着的?/>
英语翻译Die Reise geht von Kanada über Maine nach New York——zu Zielen also,die während des farbenreichen Indian Summer besonders attraktiv sind.Dass regionale Spezialitäten wie Maine-Lobster auf der Speisekarte stehen,versteht sich
Indian Summer 这是用个一个英文词汇,意思是小阳春或深秋,因为文中提到缅因州龙虾上市,所以应该翻译为深秋
die指代Zielen
最后一句的正常语序是Das versteht sich von selbst, dass regionale Spezialitäten wie Maine-Lobster auf der Speisekarte stehen.
Das versteht sich von selbst不言而喻的,不用说的,这里可以翻译成更别说.