英语翻译我要的是中文的,麻烦把后面盖无均...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 04:49:24
英语翻译我要的是中文的,麻烦把后面盖无均...
英语翻译
我要的是中文的,麻烦把后面盖无均...
英语翻译我要的是中文的,麻烦把后面盖无均...
译文是:
不管是诸侯还是大夫,不担心财富少,就担心财富不均,不担心人口少,就担心境内不安定.因为财富平均,就无所谓贫穷;国内上下和谐,就不会使人民流散减少;境内安定,国家就不会倾覆.
原文:
一 课文:
季氏将伐颛臾.冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾.”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也.何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也.”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止.’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣.虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”(此段划下划引话的大意是批评冉有、委路推卸责任的态度.主要采用了演绎法和类比法.)
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费.今不取,后世必为子孙忧.”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之,而必为之辞.丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安.盖均无贫,和无寡,安无倾.夫如是,故远人不服,则修文德以来之.既来之,则安之.今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也.而谋动干戈于邦内.吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也.”
二 翻译
季氏将要攻伐颛臾.冉有、子路去谒见孔子,说:“季氏将要对颛臾采取军事行动.”孔子说:“求!岂不是要责备你们吗?那颛臾,当初先王让它作为东蒙山的主祭国,而且它已经在国境之内了.这是国家的臣子呀,为什么要攻伐它呢?”
冉求说:“季氏要这么干,我们两个作臣子的都不想这样.”孔子说:“求!周任有句话说:‘如果能够施展自己的才能,就担任官职,如果不能,那就不要担任官职.’盲人站立不稳,不去扶持,摔倒了又不去搀扶,那还用搀扶的人做什么呢?况且你的话错了.老虎、犀牛从笼中跑出来,龟甲、玉器在匣子中被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉求说:“现在颛臾这个地方,城郭坚固又靠近费邑,现在如果不攻取它,将来必定成为子孙的隐患.”孔子说:“求!君子最痛恨那种嘴上不说‘我想得到它’,却为了得到它而替自己的行动找个借口的人.我听说,不管是诸侯还是大夫,不担心财富少,就担心财富不均,不担心人口少,就担心境内不安定.因为财富平均,就无所谓贫穷;国内上下和谐,就不会使人民流散减少;境内安定,国家就不会倾覆.要是这样做了,远方的人不归服,那就加强文德教化来使他们归服.他们来归顺以后,就要使他们安顿下来.现在你们两人辅佐季氏,远方的人不归服却不能使他们来归服,国家四分五裂却不能保全,反而策划在境内挑起战事.我恐怕季孙氏的忧患不在颛臾,而在宫廷之内吧.”
我(孔子)听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。
I have also heard those who were in a country or a family,cared no fewness but inequality,no poverty but discomposure.
不知你要哪种翻译...
全部展开
我(孔子)听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。
I have also heard those who were in a country or a family,cared no fewness but inequality,no poverty but discomposure.
不知你要哪种翻译
收起