,《口技》的翻译和原文和作者!答的好有财富悬赏!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 22:08:51
,《口技》的翻译和原文和作者!答的好有财富悬赏!
,《口技》的翻译和原文和作者!答的好有财富悬赏!
,《口技》的翻译和原文和作者!答的好有财富悬赏!
作品原文
(多次入选初中语文课本,课文版本对作品原文存在删改) 京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者. 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛.既而儿醒,大啼.夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,絮絮不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一时齐发,众妙毕备.满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝也. 既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝.小儿亦渐欲睡.夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止.微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声.宾客意少舒,稍稍正坐. 忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭.俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠.中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声.凡所应有,无所不有.虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走. 而忽然抚尺一下,群响毕绝.撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已. 本文作者:林嗣环. 节选自《虞初新志·秋声诗自序》(北京文学古籍刊行社1954年版).题目为后人所拟.《虞初新志》是清代张潮编选的笔记小说. 林嗣环,字铁崖,福建晋江人,清代顺治年间进士.后死于杭州.
编辑本段被删改后的课文
京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者. 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语.既而儿醒,大啼.夫亦醒.妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.又一大儿醒,絮絮不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备.满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝. 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止.微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽.宾客意少舒,稍稍正坐. 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭.俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠.中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声.凡所应有,无所不有.虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走. 忽然抚尺一下,群响毕绝.撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 .
编辑本段译文
原文译文
京城里有个善于表演口技的人.正赶上有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.许多宾客围着屏风而坐.一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话. 远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事.丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声.过了一会儿孩子醒了,大声哭着.丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他.床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完.在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了.满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了. 过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下.隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声.宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿. 忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭.一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的声音,抢救东西的声音,泼水的声音.凡是一切应该有的声音,没有不具备的.即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方.在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差点儿都要争先跑开. 忽然醒木一声,所有的声音都没有了.撤掉屏风再看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子,一块醒木罢了.
课文译文
京城里有一个善于表演口技的人.一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的屏风,这位表演口技的艺人坐在屏风中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.客人们围绕而坐.一会儿,只听得屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个人敢大声说话. 只听到巷子里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话.不久,小孩子醒了,大声哭着.丈夫也醒了.妇人抚摸着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头啼哭,妇人用手拍着孩子,一面轻声哼唱哄他睡觉.又一个大孩子醒了,连续不断地说个不停.这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时响了起来,各种妙处都具备.全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默赞叹着,认为好极了! 不久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐拍一会儿停一会儿.隐隐地听到老鼠活动的声音,啃碗等器物,倾斜翻倒,妇人在梦中咳嗽.客人们心情稍微放松了,身子渐渐坐正了. 突然有一个人大声喊道:“着火了!”丈夫起身大叫,妇人也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来.不久,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩哭了起来,成百上千的狗叫了起来.中间夹着噼里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出的爆裂声,呼呼的风声,成百上千种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,众人拉倒燃烧着的房子时一齐用力的呼喊声,在火中抢夺物品的声音,泼水的声音.凡是应该有的声音,没有一样没有.即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能指明其中任何一种声音;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方.在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两条大腿打着哆嗦,几乎都想争先恐后地逃跑. 忽然醒木一拍,各种声音全部消失.撤掉屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.
时间量词
少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然 1.表示突然发生:忽 忽然 2.表示同时发生:一时 3.表示相继发生:既而 4.表示在特定的时间内发生:是时 5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几
注释
善:擅长 会:适逢,正赶上. 宴:举行宴会. 厅事:大厅,客厅. 施:设置,安放. 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西. 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”. 但闻:只听见.但:只.闻:听见. 坐:通座 然:...的样子. 满坐寂然:全场静悄悄的.坐,通“座”座位. 犬吠:狗叫(声) 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰.欠伸:打哈欠,伸懒腰 乳:喂奶. 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡. 絮絮:连续不断地说话 一时:同时 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像.毕:全、都. 侧目:偏着头看,形容听得入神. 默叹:默默地赞叹. 未几:不久. 齁(hōu):打鼾. 作作索索:老鼠活动的声音. 倾侧:翻倒倾侧. 意少舒:心情稍微放松了些.少:稍微.舒:伸展、松弛. 稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐. 中间(jiàn):其中夹杂着. 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌.力拉:拟声词. 曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声.曳:拉.许许:拟声词. 凡所应有,无所不有:应有尽有.形容声音之杂. 名:说出. 股:大腿. 走:逃跑. 绝:消失. 稍稍:渐渐. 一词多义 1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头) 3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止)
编辑本段课文断句
京中/有/善口技者.会/宾客大宴,于/厅事/之/东北角,施/八尺屏障,口技人/坐/屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已.众宾/团坐.少顷,但闻/屏障中抚尺一下,满坐/寂然,无敢哗者. 遥闻/深巷中/犬吠,便有/妇人/惊觉欠伸,其夫/呓语.既而/儿醒,大啼.夫/亦醒.妇/抚/儿乳,儿/含/乳啼,妇/拍/而呜之.又/一大儿醒,絮絮/不止.当是时,妇/手拍儿声,口中/呜/声,儿含/乳啼/声,大儿/初醒/声,夫/叱大儿/声,一时/齐发,众妙/毕备.满坐/宾客/无不/伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝. 未几,夫/齁声起,妇/拍儿/亦渐拍渐止.微闻/有鼠/作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中/咳嗽.宾客/意少舒,稍稍正坐. 忽一人大呼“火起”,夫/起/大呼,妇/亦起/大呼.两儿/齐哭.俄而/百千人/大呼,百千儿/哭,百千犬/吠.中间/力拉/崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,抢夺声,泼水声.凡所/应有,无所/不有.虽/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一处也.于是/宾客/无不/变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走. 忽然/抚尺一下,群响/毕绝.撤屏/视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已. 全文可分为三部分.
编辑本段整体解析
第一部分(第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛.这部分是下文记叙精彩表演的铺垫. 文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长.“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举.“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大.再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演.又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”.最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛.这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演. 第二部分(第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应.这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形. 第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹. 口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始.然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景.先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕.再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰.又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”.至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮. 第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化. 先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉.接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了.这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势. 第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作. 开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏.接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭.”气氛骤然变化.然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真.至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮. 第三部分(第五段),写表演结束时的情景.再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”.与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的.
编辑本段作品引导
本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力.
编辑本段作者简介
林嗣环,字铁崖,号起八.清代顺治年间的福建晋江人,当时的进士.明万历三十年(1607)生,从小
聪颖过人.甫七岁即能属文.及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售.嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读.于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649年)已丑科登进士第.授大中大夫,持简随征,便宜行事.后调任广东琼州府先宪兼提督学政.“备兵海南时,恩威兼济,兵民爱之”;“性耿介,多惠政,如禁锢婢,禁投充,禁株连,禁民借营债,粤人啧啧颂之”.为减轻民众役赋,抵制奢侈无度、滥设工役、私创苛税的耿仲明、尚可喜,而上《屯田疏》.顺治十三年,被二藩诬告落职.被捕之时,民众悲声载道.顺治十七年(1660年),嗣环下刑部狱西曹就计无果.“帝念三任勤劳.暂放杭州治下.待康熙初政(1662),复审平冤获释,诏升广西左参政”.嗣环经历磨难,无意仕途,遂客寓杭州,放舟西湖,寄情山水,唱和名流.后因贫以死,妻子晨夕不继,柩暴未葬.幸其同年唐梦赍葬于昭庆寺西沙泉石,并搜其著作四册存之.“历四十年,族侄标光始访得之,改葬于御屏山麓”(今安溪县虎邱镇金榜村玉斗牛眠山).原碑完好,文曰:“先达进士兵学道铁崖林公、淑人王氏、男文学华亭墓.乾隆丁丑九月合族崇祀.”族人对嗣环尊崇备至,每每携幼恭诚拜谒,以期子侄学而有成.在嗣环故乡,还流动着“黄井祝天”、“虎崆耕读”等脍炙人口的故事. 其博学善文,著有《铁崖文集》《海渔编》《岭南纪略》《荔枝话》《湖舫集》《过渡诗集》《回雁草》《口技》等,其中《口技》至今仍为初中语文课文.《荔枝话》是一篇记述荔枝的科技小品文,不仅有一定的艺术价值,而且在农业经济方面有较高的科学价值和史料价值.他的这些著作都是祖国文化遗产中的无价之宝.林嗣环不仅是一个忧国忧民、刚正不阿的官员,还是一个出色的作家.他一生写下了许多精彩的文章,如《湖舫集》《过霞诗》《海鱼篇》《岭南纪略》等.他的文章光怪陆离,不同凡响,礌砢郁积不平之气,直欲排山裂石,作霹雳声.他和民众打成一片,因此文章有浓厚的生活气息,逼真感人.被选入中学语文教材的记叙文《口技》,确切而真实地记叙了我国民间艺人的高超技艺,语言朴素,描写生动,构思巧妙,充满了艺术情趣.