英语翻译李贺字长吉,系出郑王后.七岁能辞章,韩愈、皇甫(氵是)始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名.为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 03:51:55
英语翻译李贺字长吉,系出郑王后.七岁能辞章,韩愈、皇甫(氵是)始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名.为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,
英语翻译
李贺字长吉,系出郑王后.七岁能辞章,韩愈、皇甫(氵是)始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名.为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先立题然后为诗,如他人牵合课程者.及暮归,足成之.非大醉、吊丧日率如此,过亦不甚省.母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:"是儿要呕出心乃已耳!"以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举.辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨畦径,当时无能效者.乐府数十篇,云韶诸工皆合之弦管.为协律郎,卒年二十七.与游者权璩、杨敬之、王恭元,每撰著,时为所取去.贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉.
原文是这样的:李长吉细瘦,通眉长指爪,能苦吟疾书.每旦日出,与诸公交,未尝得题,然后为诗,如他人思量牵合以及程限为意.
英语翻译李贺字长吉,系出郑王后.七岁能辞章,韩愈、皇甫(氵是)始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名.为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,
李贺,字长吉,是唐宗室郑王李亮的后裔.七岁就能作文章,韩愈、皇甫湜一开始听说这件事并不相信,等到他家,让李贺做诗,李贺一提笔很快就写完了,并自己命名为《高轩过》.两个人很是惊讶,从此以后长吉开始有名.李长吉长得纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写.每天清晨就出去,常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着又古又破的锦囊,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中.从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里.等到晚上回来才把那些诗稿补成完整的诗.只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品.他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就生气地埋怨说:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”.因为他父亲的名字是晋肃,当避父讳,不能够得进士.韩愈曾为此作《讳辩》,但到李贺死都不能够得到.他的诗思维奇谲、辞采奇丽,也有许多精警、奇峭而有独创性的语言,当时无人能够效仿.并下了数十首乐府歌行,乐师以此配乐无不与管弦相合.长吉只做了九品微官奉礼郎,死于27岁.与他一起交游的人,以权璩、杨敬之、王恭元这些人最为密切.每次李贺写完那些作品,都被他们抄好带走.李贺因为去世得早,所以他的诗歌被世人传颂得很少.