英语翻译Modern marathons such as New York,Chicago,London and Berlin have 10 of thousands of runners and millions of spectators.Common courtesy for other runners becomes necessary when running in a densely packed crowd.Those employing a walk run s
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 03:43:50
英语翻译Modern marathons such as New York,Chicago,London and Berlin have 10 of thousands of runners and millions of spectators.Common courtesy for other runners becomes necessary when running in a densely packed crowd.Those employing a walk run s
英语翻译
Modern marathons such as New York,Chicago,London and Berlin have 10 of thousands of runners and millions of spectators.Common courtesy for other runners becomes necessary when running in a densely packed crowd.Those employing a walk run strategy or who are simply walking are encouraged to stay to one side.Leaving the middle of the street for faster runners,Runners in groups are encouraged not to block the entire street.Preventing other runners from passing them,two or three runners abreast is recommended.Large groups mat consider single or double files.
英语翻译Modern marathons such as New York,Chicago,London and Berlin have 10 of thousands of runners and millions of spectators.Common courtesy for other runners becomes necessary when running in a densely packed crowd.Those employing a walk run s
现代马拉松,如纽约马拉松,芝加哥马拉松,伦敦马拉松及柏林马拉松有数以万计的运动员和数以百万计的观众.在密密麻麻的人群中跑步时对其他跑步者起码的礼貌就变得很必要.那些采取走跑策略或是干脆步行的跑步者被鼓励呆到一边.把马路中间让给更快的跑步者.呆在一个群体里的跑步者被鼓励不要阻塞整个街道,防止阻碍其他跑步者通过,建议两三个跑步者并排跑.大型的群体可以考虑单或双队列.
在纽约、芝加哥、伦敦、柏林举行的现代马拉松比赛有着数以千计的运动员和数以万计的观众参与。对于运动员来说,懂得一些常规礼仪成为了必然,尤其当穿梭在人群拥挤的地方。选择快走策略值得鼓励,或者就只靠一边行走,把道中央让给跑得比较快的运动员。组队也是应当鼓励的,但不可占据整条道,避免阻止其他运动员赶超。建议三两名运动员一排。
——————————————————
最后一句似乎有错。...
全部展开
在纽约、芝加哥、伦敦、柏林举行的现代马拉松比赛有着数以千计的运动员和数以万计的观众参与。对于运动员来说,懂得一些常规礼仪成为了必然,尤其当穿梭在人群拥挤的地方。选择快走策略值得鼓励,或者就只靠一边行走,把道中央让给跑得比较快的运动员。组队也是应当鼓励的,但不可占据整条道,避免阻止其他运动员赶超。建议三两名运动员一排。
——————————————————
最后一句似乎有错。
收起