take/carry coals to Newcastle 意思是多此一举,这个短语的词源是什么,怎么发展来的?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 05:59:51
take/carry coals to Newcastle 意思是多此一举,这个短语的词源是什么,怎么发展来的?
take/carry coals to Newcastle 意思是多此一举,这个短语的词源是什么,怎么发展来的?
take/carry coals to Newcastle 意思是多此一举,这个短语的词源是什么,怎么发展来的?
take/carry coals to Newcastle字面上看是“运煤倒纽卡斯尔”,实际它指的是“徒劳无益;多此一举”.这是怎么回事呢?
纽卡斯尔(Newcastle)是英国的一个港市,位于英格兰北部泰因(Tyne)河口附近,素以产煤著称,早在1932年就获得了英国国王亨利三世授予的挖煤特许权,是世界上最早的煤炭输出港.因此,向纽卡斯尔运煤,无异于白费力气.由此产生的习语take/carry coals to Newcastle就用来比喻do something which is completely unnecessary (做完全不必要做的事).
那些事情可以归于此类呢?我们来看几个例子.有个人打算送钻石戒指给心爱的女人,可这对于身为富家女的她来讲根本算不上什么贵重的礼物,所以他的朋友劝他说:
You’re really carrying coals to Newcastle.She has many a diamond rings.
你真是多此一举.她有的是钻石戒指.
其实,礼物表达心意,意思到了就好,合不合心意无所谓.可做生意就不同了,如果没能摸准消费者的需求,很可能赔本赚吆喝.下面这个人就用这个习语谈到了他的遭遇:
Selling refrigerators to the Eskimos is like carrying coals to Newcastle.
向爱斯基摩人推销电冰箱简直是白费力气.
希望可以帮到你哟!嘿嘿