高山仰止,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 11:16:49
高山仰止,
高山仰止,
高山仰止,
“高山仰止,景行行止”出自《诗经·小雅·车辖》.司马迁《史记·孔子世家》专门引以赞美孔子:“《诗》有之:‘高山仰止,景行行止.\'虽不能至,然心向往之.”汉郑玄注解说:“古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之.”郑把“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行为,是人们行动的准则.宋朱熹则解释说:“仰,瞻望也.景行,大道也.高山则可仰,景行则可行.”朱熹的“高山”,就说是人们平时仰望的高山,没有什么喻义;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是说大道可供人们行走.一个崇高得可以,一个直白得可以.对“止”,都解释为语助词,看来没有什么异义.
高山景行,现在缩略成为成语.查了几本词典,有的各取一说,有的干脆杂糅一起了,高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行为光明正大.这样,郑玄朱熹都没有什么意见了,——主要原因是司马迁将其用来放在孔夫子身上,后世的读书人看了没有不受用的,肯定要这么解释了!
另外,“景行行止”这句话中的读音有些分歧,第二个“行”从读音到释义都没有什么问题,分歧在于第一个“行”字,目前所能见到的,主要有三个读音:háng、xíng、xìng.读háng,显然把景行直接解释了大路;读xíng,也显然是把景行直接解释为行为正大光明(把行读作xìng是旧读,如品行、言行、德行、罪行、兽行等,现在都读xíng了).
接下来把《诗经》原文找来学习了一遍,不知所云.又找了篇译文,看了之后,不由得大笑:还是朱熹实在,司马与郑玄都有点牵强附会了,
《诗经·小雅·甫田之什·车辖》
间关车之辖兮,思娈季女逝兮.匪饥匪渴,德音来括.虽无好友,式燕且喜.
依彼平林,有集维鷮.辰彼硕女,令德来教.式燕且誉,好尔无射.
虽无旨酒,式饮庶几;虽无嘉肴,式食庶几;虽无德与女,式歌且舞.
陟彼高冈,析其柞薪.析其柞薪,其叶湑兮.鲜我觏尔,我心写兮.
高山仰止,景行行止.四牡騑騑,六辔如琴.觏尔新婚,以慰我心.
译文:
车辖转动间关响,少女出嫁做新娘.不是饥来不是渴,盼和美人结鸳鸯.虽然好友不太多,一起宴饮喜洋洋.
平地树林多茂密,长尾野鸡树上栖.漂亮姑娘及时嫁,带来美德好教益.一起宴饮多快乐,永远爱你不厌弃.
虽然酒味不太好,希望喝得别太少.虽然桌上没佳肴,希望大家都吃饱.虽无美德来配你,请来唱歌把舞跳.
登上那座高山腰.砍下柞树当柴烧.砍下柞树当柴烧,树上枝繁叶又茂.今天相遇多美好,了却相思乐陶陶.
高山抬头看得清,沿着大道向前奔.四匹马儿跑不停,六条缰绳谐如琴.见你车上新娘子,安慰我心暖如春.