这句英语怎么翻才比较顺?Thus,when parent and child internalize the impact of their own actions on the viability of the family firm,the proper incentives are chosen so as to ensure the success of the business.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/10 15:11:29

这句英语怎么翻才比较顺?Thus,when parent and child internalize the impact of their own actions on the viability of the family firm,the proper incentives are chosen so as to ensure the success of the business.
这句英语怎么翻才比较顺?
Thus,when parent and child internalize the impact of their own actions on the viability of the family firm,the proper incentives are chosen so as to ensure the success of the business.

这句英语怎么翻才比较顺?Thus,when parent and child internalize the impact of their own actions on the viability of the family firm,the proper incentives are chosen so as to ensure the success of the business.
于是,当父母和子女从内心意识到他们自身的行为将会对家族企业的正常运转带来怎样的影响时,他们就已经选择了正确的激励机制以保证公司的成功运转.

所以,如果父母和孩子都能使自己的行为在与家庭稳定相关的问题上影响内敛一点的话,他们就会选择适当的促进方式,以便确保事业成功。

因此,当父母与孩子的内化自己行为的影响在家族企业的生存能力,选择适当的激励,以确保公司的成功

因此,当家族企业的父母和子女内化完他们自己的行为,并且这种行为会影响到企业生存能力时,才会出台适宜的激励措施确保事业的成功。
希望对你有帮助

这句英语怎么翻才比较顺?Thus,when parent and child internalize the impact of their own actions on the viability of the family firm,the proper incentives are chosen so as to ensure the success of the business. 好高骛远,这个成语怎么翻译成英语,才比较地道? managing people well can add more to the bottom line than anything else这句怎么翻译才比较合适,bottom line是否翻译成底线 “你才有病”怎么翻译成英语 英语要过多久才.怎么翻 英语 倒装句thus可以引导倒装句 英语好手帮帮忙这句怎么翻译才最好 我要怎样才感受的到真爱?这句怎么翻译?翻成英文的. 我们还是朋友吗?这句怎么翻译成英语! 宠物精灵的幸福生活这句怎么翻译成英语? my beloved 这句英语翻译成汉语拼音怎么读 请问这句英语怎么翻译比较优雅通顺 Where flowers are our inspiration to create lasting memories 求帮助.翻译成中文 关于thus倒装的语法,thus在倒装句中,究竟是完全倒装还是部分倒装?请帮忙分析下这个句子成分:Thus was it stolen.说是部分倒装,可我怎么看怎么觉得是完全倒装呢?像:Thus ended the lesson.这就是个 “真正的决斗才刚刚开始”这句话要怎么翻译成英语才好? 英语翻译这句怎么翻 因为我们都忘记了那最简单的力量 这句话翻译成英语怎么翻比较合适 “中华民国时期”这个词怎么翻译成英语比较准确? 心里拔凉拔凉的怎么翻译成英语比较准确呢?