“君子交绝,不出恶声;忠臣去国,不洁其名.”翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 20:33:24

“君子交绝,不出恶声;忠臣去国,不洁其名.”翻译
“君子交绝,不出恶声;忠臣去国,不洁其名.”翻译

“君子交绝,不出恶声;忠臣去国,不洁其名.”翻译
君子就君子,交绝即绝交,真要直译就失去了味道,恶声即互相诋毁有失体面之类的话,也可引申出类似的行动,忠臣类君子,最好不要翻,不洁其名意为为了自己的名誉刻意澄清自己无罪
所以”君子绝交,不会说出有失体面的话,(做出有失体面的事,保持着尊严),忠臣(被逼,被陷害)离开国家,不会(刻意)澄清(自己无罪)以保持名誉(而让君主在道义上处于不利地位)(因为即使不在君主手下效力,也会为君主考虑,所以叫忠臣)
出自乐毅报燕惠王书
昭王死后田单用反间计使惠王夺乐毅军权,乐毅奔赵,后田单大败燕军,尽复齐土.惠王悔,且惧乐毅为他国用以难燕国,乃发书责乐毅,实望其归燕,乐毅回书拒绝,其中就有这两句
乐毅报燕惠王书写得有理有节,文中既有对昭王的忠诚,对惠王的尊重,也保持着自己的人格尊严,文采斐然,载入史记,选入古文观止,楼主有兴趣可以看下,一点都不晦涩