文言文卖炭翁原文与白话文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 00:05:25
文言文卖炭翁原文与白话文
文言文卖炭翁原文与白话文
文言文卖炭翁原文与白话文
【原文】
卖炭翁
卖炭翁,伐薪烧炭南山中.
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑.
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食.
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒.
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙.
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇.
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿.
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北.
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得.
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直.
【译文】
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭.他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也因烧炭变得很黑.卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物.可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷.夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去.牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息.那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下.太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去.一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何.那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了.
阿萨德就爱玩哈uhwiudhpasi
文言文卖炭翁原文与白话文
文言文与白话文区别
文言文与白话文的区别
求山海经原文文言文版及白话文版
后汉书 郭伋传文言文与白话文对译
文言文与白话文有什么区别?
文言文狐与葡萄改成白话文全文
求山海经白话文的不要文言文的只看白话文不看文言文只看翻译不看原文
文言文狐与葡萄改成白话文要文言文改的
文言文与白话文有什么不同文言文与现在的白话文有什么不同?
请问,哪位有《孙子兵法和三十六计》原文与白话文,
英语翻译是把文言文翻译成白话文,不要再弄个原文就上来
文言文与白话文有什么区别,简短,如题,
用白话文写的文章与文言文相对叫什么
文言文与白话文有什么相同和不同?
西游记的白话文版与文言文版有什么不同?
求葬书原文及白话文!
学奕续写 文言文白话文都行