致蒋经国先生信 译文-帮帮忙拉...-是像翻译古文那样翻译成现代文..
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 10:11:08
致蒋经国先生信 译文-帮帮忙拉...-是像翻译古文那样翻译成现代文..
致蒋经国先生信 译文
-帮帮忙拉...
-是像翻译古文那样翻译成现代文..
致蒋经国先生信 译文-帮帮忙拉...-是像翻译古文那样翻译成现代文..
什么译文?不是译成英文吧.
廖承志致蒋经国先生信(1982年7月24日)
经国吾弟:
咫尺之隔,竟成海天之遥.南京匆匆一晤,瞬逾三十六 载.幼时同袍,苏京把晤,往事历历在目.惟长年未通音问,此诚憾事.近闻政躬违和,深为悬念.人过七旬,多有病痛.
至盼善自珍摄.
三年以来,我党一再倡议贵我两党举行谈判,同捐前嫌,共竟祖国统一大业.惟弟一再声言“不接触,不谈判,不妥协”,余期期以为不可.世交深情,于公于私,理当进言,敬希诠察.
祖国和平统一,乃千秋功业,台湾终必回归祖国,早日解决对各方有利.台湾同胞可安居乐业,两岸各族人民可解骨肉分离之痛,在台诸前辈及大陆去台人员亦可各得其所,且有利于亚太地区局势稳定和世界和平.吾弟尝以“计利当计天下利,求名应求万世名”自勉,倘能于吾弟手中成此伟业,必为举国尊敬,世人推崇,功在国家,名留青史.所谓“罪人”之说,实相悖谬.局促东隅,终非久计.明若吾弟,自当了然.如迁延不决,或委之异日,不仅徒生困扰,吾弟亦将难辞其咎.再者,和平统一纯属内政.外人巧言令色,意在图我台湾,此世人所共知者.当断不断,必受其乱.愿弟慎思.
孙先生手创之中国国民党,历尽艰辛,无数先烈前仆后继,终于推翻帝制,建立民国.光辉业迹,已成定论.国共两度合作,均对国家民族作出巨大贡献.首次合作,孙先生领导,吾辈虽幼,亦知一二.再次合作,老先生主其事,吾辈身在其中,应知梗概.事虽经纬万端,但纵观全局,合则对国家有利,分则必伤民族元气.今日吾弟在台主政,三次合作,大责难谢.双方领导,同窗挚友,彼此相知,谈之更易.所谓“投降”、“屈事”、“吃亏”、“上当”之说,实难苟同.展望未来,应天下为公,以国家民族利益为最高准则,何发党私之论!至于“以三民主义统一中国”云云,识者皆以为太不现实,未免自欺欺人.三民主义之真谛,吾辈深知,毋须争辩.所谓台湾“经济繁荣,社会民主,民生乐利”等等,在台诸公,心中有数,亦毋庸赘言.试为贵党计,如能依时顺势,负起历史责任,毅然和谈,达成国家统一,则两党长期共存,互相监督,共图振兴中华之大业.否则,偏安之局,焉能自保.有识之士,虑已及此.事关国民党兴亡绝续,望弟再思.
近读大作,有“切望父灵能回到家园与先人同在”之语,不胜感慨系之.今老先生仍厝于慈湖,统一之后,即当迁安故土,或奉化,或南京,或庐山,以了吾弟孝心.吾弟近曾有言:“要把孝顺的心,扩大为民族感情,去敬爱民族,奉献于国家.”诚哉斯言,盍不实践于统一大业!就国家民族而论,蒋氏两代对历史有所交代;就吾弟个人而言,可谓忠孝两全.
否则,吾弟身后事何以自了.尚望三思.
吾弟一生坎坷,决非命运安排,一切操之在己.千秋功罪,系于一念之间.当今国际风云变幻莫测,台湾上下众议纷纾岁月不居,来日苦短,夜长梦多,时不我与.盼弟善为抉择,未雨绸缪.“寥廓海天,不归何待?”
人到高年,愈加怀旧,如弟方便,余当束装就道,前往台北探望,并面聆诸长辈教益.“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”.遥望南天,不禁神驰,书不尽言,诸希珍重,伫候复音.
老夫人前请代为问安.方良、纬国及诸侄不一.
顺祝
近祺!
廖承志
1982年7月24日