英语翻译unless (it is) otherwise agreed in writing,the warranty shall be limited to .it在这里是虚指,还是具体指代某个或某些词(比如warranty)?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:01:28
英语翻译unless (it is) otherwise agreed in writing,the warranty shall be limited to .it在这里是虚指,还是具体指代某个或某些词(比如warranty)?
英语翻译
unless (it is) otherwise agreed in writing,the warranty shall be limited to .it在这里是虚指,还是具体指代某个或某些词(比如warranty)?
英语翻译unless (it is) otherwise agreed in writing,the warranty shall be limited to .it在这里是虚指,还是具体指代某个或某些词(比如warranty)?
我个人觉得就是指warranty或者说是指有关warranty的事项,所以一般就译成“除非(对此)另有书面约定,……” ,供参考啦,
Relationship Between China Foreign Investment Interprise Law
and Corporation Law
Abstract(内容摘要)
Foreign Investment Interprise Law is the business association law in foreign investm...
全部展开
Relationship Between China Foreign Investment Interprise Law
and Corporation Law
Abstract(内容摘要)
Foreign Investment Interprise Law is the business association law in foreign investment, also an important department law in China. As an independent law department and compared with Corporation Law which plays an important role in business association law system, Foreign Investment Interprise Law owns many distinct specificities in fund-provider, adjustment object and organization. To the relationship between this two laws, academic community commonly recogizes it as the relationship between general law and special law. But by comparision,there are conflicts in law application between Foreign Investment Interprise Law and Corporation Law. Foreign-invested enterprise is a kind of enterprise legal form distinguished from company. The relationship between them is not the relationship between general law and special law. Foreign Investment Interprise Law essentially belongs to Business Regulatory Law or Business Operation Law.
Keywords(关键词): Foreign Investment Interprise Law
Corporation Law
General Law and Special Law
Business Regulatory Law
收起