It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 18:40:32
It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to
It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to
It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to
单独看字面的话,翻译是:
那是游离在绝望和几近冻死边缘之间的十二天
“绝望以北,冻死以南几个刻度”是一种形象的比喻,用两个极端的方位之间来描述自己那十二天的危险处境.
但是刚刚检索了一下,发现这是驯龙记的第一句台词,全文是“his is Berk. It's twelve days north of Hopeless and a few degrees south of Freezing to Death. It's located solidly on the Meridian of Misery. My village. In a word, sturdy. It's been here for seven generations, but every single building is new. We have fishing, hunting, and a charming view of the sunset. The only problems are the pests. You see, most places have mice or mosquitoes. We have... (aloud) dragons!”
如果放在这个具体环境里,由于原文是大写,说明Hopeless是一个地名,Freezing to Death也是一个地名,这句话的意思是,(这个村庄)在Hopeless的北面12天脚程,Freezing to Death南面几个纬度的地方.