急!英语高手来翻译下, 英译汉(拒绝机器) 2In a joint programmed sponsored by the UNDP, the China Center for Town Reform and Development (CCTRD) under the State Council Office for the Restructuring of the Economic System, the State D
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 16:39:31
急!英语高手来翻译下, 英译汉(拒绝机器) 2In a joint programmed sponsored by the UNDP, the China Center for Town Reform and Development (CCTRD) under the State Council Office for the Restructuring of the Economic System, the State D
急!英语高手来翻译下, 英译汉(拒绝机器) 2
In a joint programmed sponsored by the UNDP, the China Center for Town Reform and Development (CCTRD) under the State Council Office for the Restructuring of the Economic System, the State Development Planning Commission and the Ministry of Labor and Social Security, the towns will serve as test fields for urbanization in the countryside.
Urbanization works on two levels - the development of larger metropolises and that of smaller cities and towns.
Senior agriculture and rural development researchers suggest local governments should make more efforts to channel surplus rural labor into small towns.
This will not only help cut unemployment in villages but also accelerate the process of urbanization.
China's urbanization ratio is significantly lower than that of developed countries and many developing nations. However, most people are crowded in big cities. Shanghai, Beijing, Tianjin are all cities with the populations over ten million. Among which, Shanghai tops the other Chinese cities with a record 16 million people. Many problems arise from dense population.
The government adopted a town-first policy in 1996, encouraging rural residents to move into towns instead of big cities. And the country still uses a rigid residence registration and labor-absorbing system that largely bars rural residents from flowing into big cities.
Regardless of the restrictions, throngs of farmers are pouring into cities as transient laborers, causing increasing economic and social problems and prompting fears that existing urban facilities will crumble if the restrictions are loosened.
China has yet to lift restrictions on the immigration of farmers into big cities; for fear that an uncontrolled inflow - driven by heavy employment pressure in rural areas - will pile huge problems on cities. But restrictions sometimes do not take effect.
急!英语高手来翻译下, 英译汉(拒绝机器) 2In a joint programmed sponsored by the UNDP, the China Center for Town Reform and Development (CCTRD) under the State Council Office for the Restructuring of the Economic System, the State D
在一项联合方案的赞助,由开发计划署,中国中心城市的改革和发展( cctrd )根据国务院办公室,为经济体制改革,国家发展计划委员会和财政部,劳动和社会保障,城镇会作为测试领域的城市化在农村.
城镇化工程,分为两个层次-发展较大的大城市和小城市和城镇.
高级农业和农村发展的研究表明,地方政府应作出更大努力,以频道农村富余劳动力到小城镇.
这不仅有助于减少失业,在乡村,但也加快城镇化进程.
中国的城市化比率明显低于发达国家和许多发展中国家.不过,大多数人都挤在大城市.上海,北京,天津,都是城市的人口超过一千万.其中,上海冠等中国城市与创纪录的1600.0万人.许多问题出现,从人口密度大.
政府采取了城市的政策,首先在1996年,鼓励农村居民迁入城镇而不是大城市.和该国仍使用了僵化的户籍管理和劳动吸收系统,主要是酒吧,农村居民从流入大城市.
不论限制,throngs的农民涌入城市的瞬态劳动者,造成越来越多的经济问题和社会问题,促使担心,现有的城市设施将崩溃,如果限制松动.
中国至今仍未解除限制,对入境的农民到大城市;恐怕不受控制的流入-驱动沉重的就业压力,在农村地区-将桩巨大的问题对城市的.但限制有时不生效.