英语翻译翻译下列句子:1.《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本2.谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之3.上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?【原文】谢谔,字昌国,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:08:12
英语翻译翻译下列句子:1.《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本2.谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之3.上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?【原文】谢谔,字昌国,
英语翻译
翻译下列句子:
1.《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本
2.谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之
3.上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?
【原文】
谢谔,字昌国,临江军新喻人.幼敏惠,日记千言,为文立成.绍兴二十七年,中进士第,调峡州夷陵县主簿,未上,抚之乐安多盗,监司檄谔摄尉,条二十策,大要使其徒相纠而以信赏随之,群盗果解散.金渝盟,诸军往来境上,选行县事,有治办声.
改吉州录事参军.囚死者旧瘗以鞂,往往暴骨.谔白郡,取船官弃材以棺敛之.郡民陈氏僮窃其箧以逃,有匿之者.陈于官,词过其实,反为匿僮者所诬.帅龚茂良怒,欲坐以罪,谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之.
岁大侵,饥民万余求廪,官吏罔措.谔植五色旗,分部给粜,顷刻而定.知袁州分宜县.县积负于郡数十万,岁常赋外,又征缗钱二万余,谔乃疏其弊于诸监司,请免之.以母忧去.寻丁父忧,服阕,除干办行在诸司粮料院.迁国子监簿,寻擢监察御史.奏减袁州分宜、秀州华亭月桩钱.
谔里居时,创义役法,编为一书,至是上之.诏行其法于诸路,民以为便.
迁侍御史,再迁右谏议大夫兼侍讲.讲《尚书》,言于上曰:“《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本.”上曰:“朕最喜伊尹、傅说所学,得事君之道.”谔曰:“伊、傅固然,非成汤、武丁信用之,亦安能致治!”因论及边事,上有乘机会之谕,谔曰:“机会虽不可失,举事亦不可轻.”上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?”谔奏:“雍父忠孝尝事颐,雍盖得其传于父.”上遂封雍为颐正先生.
光宗登极,献十箴,又论二节三近:所当节者曰宴饮,曰妄费;所当近者曰执政大臣,曰旧学名儒,曰经筵列职.除御史中丞,权工部尚书.请祠,以焕章阁直学士知泉州,又辞,提举太平兴国宫而归.绍熙五年,卒,年七十四,赠通议大夫.
谔为文仿欧阳修、曾巩.初居县南之竹坡,名其燕坐曰艮斋,人称艮斋先生.周必大荐士,及谔姓名,孝宗曰:“是谓艮斋者耶?朕见其《性学渊源》五卷而得之”云.
英语翻译翻译下列句子:1.《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本2.谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之3.上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?【原文】谢谔,字昌国,
1.《书》,治道之本,故观经者当以《书》为本
《尚书》是治国之道的根本,所以研究历史的人应该以《尚书》为根本
2.谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之
谔写信对茂良说情,陈氏被免罪,茂良也因为这件事了解了他.
3.上尝问曰:“闻卿与郭雍游,雍学问甚好,岂曾见程颐乎?
皇上曾经问:听说你与郭雍一起出游,郭雍学问这么好,难道还会见程颐吗?