“压力容器、压力管道事故,按照所造成的人员伤亡和破坏程度,分为特别重大事故、特大事故、重大事故、严重事故和一般事故.”怎么翻译?重点是特别重大事故、特大事故、重大事故、严重

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 17:59:39

“压力容器、压力管道事故,按照所造成的人员伤亡和破坏程度,分为特别重大事故、特大事故、重大事故、严重事故和一般事故.”怎么翻译?重点是特别重大事故、特大事故、重大事故、严重
“压力容器、压力管道事故,按照所造成的人员伤亡和破坏程度,分为特别重大事故、特大事故、重大事故、严重事故和一般事故.”怎么翻译?重点是特别重大事故、特大事故、重大事故、严重事故和一般事故在英语中如何区分?

“压力容器、压力管道事故,按照所造成的人员伤亡和破坏程度,分为特别重大事故、特大事故、重大事故、严重事故和一般事故.”怎么翻译?重点是特别重大事故、特大事故、重大事故、严重
tremendous devastating accident,destroyous accident,considerable accident,serious accident,and ordinary accident

Pressurized containers and pipes accident, according to the resulting casualties and damage, particularly into major incidents, serious accidents, serious accidents, serious incidents and accidents.