求管同《宝山记游》全文翻译!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 04:17:13
求管同《宝山记游》全文翻译!
求管同《宝山记游》全文翻译!
求管同《宝山记游》全文翻译!
宝山县城临近大海,潮汐姿态多种多样,被称为奇观.然而,我刚到这县城时,却未曾一次没出去.惟独在夜晚卧床就寝,夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,直逼近床边枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入我的梦中,让人心中洒脱畅快. 夏季四月,荆溪人周保绪从吴中来这里.保绪向来喜欢猎奇,与我相处友好.这月十五,我们于是相伴在海塘赏月.海涛像山崩,月影如银碎,天空高远空旷,清朗有寒意,我们都怀疑这不是人世境地,我对此非常高兴.不到几日,我们又相伴去观看日出,等到的时候天已经黑了,几尺内都看不清.但听着耳旁的浪涛声,感觉就像是风吼雷鸣骤然到来似的.一会儿天就亮了.太阳就要出来了,然而又不是突然出来.一线光芒,起伏、升降,能隐隐约约的看见,过了一会后太阳就升起来了.《楚词》说:“我长叹徘徊不忍骤然离开”.不到这,怎么能知道这里表现的万物的工巧精确呢?当太阳跃出海面时,光彩斑驳,喷涌四射,大体上与月亮一样.但是太阳的光芒刺眼,只能简单的观看一下而不能长久的注视. 下一月的五日,保绪又邀请了我,在吴淞台上设了酒宴.中午天气晴朗没有风,远处的波浪像镜子一样晶莹剔透.向南面远望大洋,像有十几片落叶漂浮在波浪之间摇晃前行,不到一顿饭的时间已经到达台之下,看见的都认为这不就是是大舟啊.苏轼记载的登州的情景,今日我才相信.于是保绪和我说京城里以及天下的事,我们互相情绪激昂地放歌以抒发悲壮的胸怀,直到傍晚才返回. 宝山是嘉定分出的县,它对岸的县是崇明县,流经这两县之间的水,实际上是大海的支流,并不是真正的大海.但是在对岸东西八十里的地方,看见的已经是非常雄伟美丽的景象.从这里向南延伸,在那看见落叶在水中漂浮的地方,就是大海了.然而,大海与天连为一体,不能再辨别了.