英语翻译吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. 长庆初,窦易直以户部侍郎判度支,表武陵主监北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴贮备使,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:53:35
英语翻译吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. 长庆初,窦易直以户部侍郎判度支,表武陵主监北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴贮备使,
英语翻译
吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. 长庆初,窦易直以户部侍郎判度支,表武陵主监北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴贮备使,择郎中为之.武陵谏曰:"今缘边膏壤,鞠为榛杞,父母妻子不相活.前在朔方,度支米价四十,而无逾月积,皆先取商人,然后求牒还都受钱.脱有寇薄城,不三旬便当饿死,何所取财而云和籴哉?天下不治,病权不归有司也.监铁、度支一户部郎事,今三分其务,吏万员,财赋日蹙.西北边院官,皆御史、员外郎为之.始命若责可信,今又加使权其务,是御史、员外久於事,返不可信也.今更旬月,又将以郎中之为不可信.即更时岁,明公之为,亦又不可信.上下相阻,一国交疑,谁为可信者?况一使之建,胥徒走卒殆百辈,督责腾呼,数千里为不宁.诚欲边隅完实,独募浮民,徙罪人,发沃土,何必加使而增吏也?"易直不纳.久之,入为太学博士.大和初,礼部侍郎崔郾试进士东都,公卿咸祖道长乐,武陵最后至,谓郾曰:"君方为天子求奇材,敢献所益."因出袖中书搢笏,郾读之,乃杜牧所赋阿房宫,辞既警拔,而武陵音吐鸿畅,坐客大惊.武陵请曰:"牧方试有司,请以第一人处之."郾谢已得其人.至第五,郾未对,武陵勃然曰:"不尔,宜以赋见还."郾曰:"如教."牧果异等.初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人.及为柳州刺史,武陵北还,大为裴度器遇.每言宗元无子,说度曰:"西原蛮未平,柳州与贼犬牙,宜用武人以代宗元,使得优游江湖.度未及用,而宗元死.
英语翻译吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. 长庆初,窦易直以户部侍郎判度支,表武陵主监北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴贮备使,
吴武陵,是信州人.元和初年,考中进士.淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回应.
长庆初年,窦易直以户部侍郎分管财政开支,上表由吴武陵主持北边盐务.窦易直认为他不称职,消减了他的待遇.后遇上窦易直上表奏,请设置和籴贮备使一职,要选择郎中来担任.吴武陵进谏说:"如今边疆都是沃土,却长满了杂木,父母妻子都没法养活.我之前在北方,掌管米价为四十(单位不清楚),没办法有超过一个月的存粮,都是先从商人那里拿米,然后再请求按帐目回京都拿钱.如果有贼寇逼城,不到三十天,城里的人就会饿死,到哪里要钱,还谈什么官府出资向百姓购买粮食?天下得不到治理,就是苦于该管的部门没有权力.管铁矿、财政开支,一个户部的官员就可以办理,如今把事情分成三块,官吏上万人,财赋一天比一天减缩.西北边院官员,皆是御史、员外郎来担任.如果开始命令他们时是可信的,现在又增派使官来管理他们的工作,那就是说御史、员外做事虽久,反而还不可信了.现在再过十天或一个月,又会认为郎中的作为不可信.再等一个季度、一年,您的所为,也又不可信了.上下互相妨碍,一国之内交相怀疑,谁是可信的人呢?况派一个使官,打杂随从的约百人,督责、传呼,沿路数千里都不得安宁.如果真的想边境富足、殷实,只要招募些游手好闲的人,迁移罪人,一起发往沃土,哪里一定要增加使官和吏员呢?"窦易直不采纳.
很久之后,他入朝担任太学博士.大和初年,礼部侍郎崔郾去东都考录进士,公卿都在长乐为他饯行,吴武陵最后一个到.他对崔郾说:"君现在为天子搜求奇材,我大胆地提供我的帮助."于是拿出袖中写好字的搢笏,给崔郾读了,原来是杜牧所写的阿房宫赋,文辞既警拔,而吴武陵的声音吐字宏亮又流畅,坐上的客人都大为惊叹.吴武陵请求道:"杜牧正在你处应试,请给他第一名."崔郾婉拒说已有了人选.吴武陵一直问到第五,崔郾都没答应,吴武陵勃然道:"不这样的话,你就把赋还给我吧."崔郾说:"就按你说的来."于是杜牧果然获得了很好的名次.
当年,柳宗元贬往永州,而吴武陵也因为犯事被流放到永州.柳宗元认为吴武陵是个贤人.等柳宗元任柳州刺史时,吴武陵回到北边,大为裴度器重.吴武陵常常提起柳宗元无子,又劝说裴度曰:“西部平原的蛮人还没有扫平,柳州与贼人的势力范围相互交错,应该起用武将来代替柳宗元,让他得以优游江湖.”裴度没来得及采用他的意见,柳宗元就死了.