英语翻译原诗劝君莫拒杯,春风笑人来.桃李如旧识,倾花向我开.流莺啼碧树,明月窥金口.昨日朱颜子,今日白发催.棘生石虎殿,鹿走姑苏台.自古帝王宅,城阙闭黄埃.君若不饮酒,昔人安在哉.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:45:48

英语翻译原诗劝君莫拒杯,春风笑人来.桃李如旧识,倾花向我开.流莺啼碧树,明月窥金口.昨日朱颜子,今日白发催.棘生石虎殿,鹿走姑苏台.自古帝王宅,城阙闭黄埃.君若不饮酒,昔人安在哉.
英语翻译
原诗劝君莫拒杯,春风笑人来.
桃李如旧识,倾花向我开.
流莺啼碧树,明月窥金口.
昨日朱颜子,今日白发催.
棘生石虎殿,鹿走姑苏台.
自古帝王宅,城阙闭黄埃.
君若不饮酒,昔人安在哉.

英语翻译原诗劝君莫拒杯,春风笑人来.桃李如旧识,倾花向我开.流莺啼碧树,明月窥金口.昨日朱颜子,今日白发催.棘生石虎殿,鹿走姑苏台.自古帝王宅,城阙闭黄埃.君若不饮酒,昔人安在哉.
看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;
看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!
得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来.
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!
杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停.
嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:
那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒.
自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声.
曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;
主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快去买回酒来,让我们喝它个够!
噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢——让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!

大意是说,人活在世界上,就好像局促在那小小的蜗牛角上,空间是那样的狭窄,还有什么好争的呢?人生短暂,就像石头相撞的那一瞬间所发出的一点火光,人生就这样过去了。人生不论穷富,不必太过于斤斤计较,应该尽量放宽胸怀,随时保持心情的愉快,这才是处世之道。...

全部展开

大意是说,人活在世界上,就好像局促在那小小的蜗牛角上,空间是那样的狭窄,还有什么好争的呢?人生短暂,就像石头相撞的那一瞬间所发出的一点火光,人生就这样过去了。人生不论穷富,不必太过于斤斤计较,应该尽量放宽胸怀,随时保持心情的愉快,这才是处世之道。

收起