英语翻译大概的字面翻译“对酒当歌”那个是短歌行 我说的是 :对酒歌,太平时,吏不呼门.王者贤且明,宰相股肱皆忠良.咸礼让,民无所争讼.三年耕有九年储,仓谷满盈.斑白不负载.雨泽如此,百
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:26:06
英语翻译大概的字面翻译“对酒当歌”那个是短歌行 我说的是 :对酒歌,太平时,吏不呼门.王者贤且明,宰相股肱皆忠良.咸礼让,民无所争讼.三年耕有九年储,仓谷满盈.斑白不负载.雨泽如此,百
英语翻译
大概的字面翻译
“对酒当歌”那个是短歌行 我说的是 :
对酒歌,太平时,吏不呼门.
王者贤且明,宰相股肱皆忠良.
咸礼让,民无所争讼.
三年耕有九年储,仓谷满盈.
斑白不负载.
雨泽如此,百谷用成.
却走马,以粪其土田.
爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明.
子养有若父与兄.
犯礼法,轻重随其刑.
路无拾遗之私.
囹圄空虚,冬节不断.
人耄耋,皆得以寿终.
恩德广及草木昆虫.
英语翻译大概的字面翻译“对酒当歌”那个是短歌行 我说的是 :对酒歌,太平时,吏不呼门.王者贤且明,宰相股肱皆忠良.咸礼让,民无所争讼.三年耕有九年储,仓谷满盈.斑白不负载.雨泽如此,百
饮酒时高歌,正是太平年代,小吏不闯门
君主贤明,宰相和股肱之臣都忠心贤良
人民礼让,不争吵打官司
耕地三年又九年的收成那么多,粮食堆满粮仓
老者不背着东西
天降润雨,粮食丰收
马在田间驰骋,用粪便来作肥料
当官的都爱他的人民,没有黑暗
教导孩子敬爱父兄
犯法不能有重刑
路不拾遗
监狱空虚,节日不断
老人能得到赡养
恩惠广及草木昆虫
这是自己翻的,我历史系,不是专业,凑合看吧
英语翻译大概的字面翻译“对酒当歌”那个是短歌行 我说的是 :对酒歌,太平时,吏不呼门.王者贤且明,宰相股肱皆忠良.咸礼让,民无所争讼.三年耕有九年储,仓谷满盈.斑白不负载.雨泽如此,百
英语翻译是句谚语 不要字面翻译!
英语翻译完美的翻译。无须字面
英语翻译不要长篇大论,只要字面的翻译.
英语翻译只要字面翻译,不要其他的,
英语翻译不是字面翻译,
英语翻译不要字面翻译.
英语翻译字面翻译
英语翻译是翻译他的比喻义,还是直接按字面翻译?
英语翻译Creepin`up On You是个歌名,它的字面翻译是在你身上爬行吗?一楼的翻译太晕了,我是说字面翻译。你那个不算翻译吧,只是把外文歌传入中国时,按个好听的名字而已。
英语翻译有一个选项是机不可失时不再来,类似这种的,不是字面的翻译
英语翻译请从字面翻译,它是说某人摔了,是真的摔了
英语翻译是按字面翻译还是有专有名词呢?
英语翻译一定要有韵律,不是只要字面上的翻译
英语翻译不要只是字面翻译 我不懂英语的
英语翻译不要字面翻译,要真正的意思哦
英语翻译我是字面理解,想知道翻译过来的意思
英语翻译字面的翻译是:我不喜欢你,因为你漂亮!还有别的深意或者更佳的翻译bu?