英语翻译参与并取胜,这就是奥林匹克精神.它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩.胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进.他会尽其所能,永不松懈,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 15:33:23

英语翻译参与并取胜,这就是奥林匹克精神.它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩.胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进.他会尽其所能,永不松懈,
英语翻译
参与并取胜,这就是奥林匹克精神.它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩.胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进.他会尽其所能,永不松懈,永不罢休.有人说竞技者终究会是失败者,即使是最佳运动员也终将被更强者淘汰.成千上万个失败者中才涌现一个胜利者,这个胜利者最终仍将被取代,挤出光荣榜——这就是竞技运动的规律.然而运动员却从不为这种不可避免的失败结局所沮丧,仍然力争最佳发挥.实在到了自知技穷之时,他会愉快地退下来,让位给年轻的优胜者,并对自己在奥林匹克运动中争取更好成绩尽了一份力而心满意足.他会自豪地说他的青春没有虚度.

英语翻译参与并取胜,这就是奥林匹克精神.它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩.胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进.他会尽其所能,永不松懈,
自己翻的,其他几个一看就是Google翻译.
To participate and to get victory—such are the Olympic spirit.It is demonstrated when inferior athletes have the courage to challenge their superior opponents and also when the superior athletes are striving to achieve even better performance.What inspires the athletes along the way is the ideal to win more victories and make greater progress.They will compete at full stretch and they will never slacken nor give up.Some people say competitors will inevitably become losers.Even the best player will be displaced by a stronger one in the future.Only one winner can come out from thousands of losers,and that winner will eventually be replaced and forced out of the glory list—such is the ruthless law of competitive sports.However,athletes are not distressed by this inevitable failure.They are still performing at the top of their ability.When they know they can no longer compete with the younger athletes,they will happily concede defeat and step out of the competing field.They are content with themselves because of their efforts for better performance.They can proudly say their youth has not been wasted.

希望你成功

Participate in and win, and this is the Olympic spirit. It was the weak performance of Ganyu Xiang strong challenges, but also the strong performance in striving to achieve better results. Wins and wi...

全部展开

Participate in and win, and this is the Olympic spirit. It was the weak performance of Ganyu Xiang strong challenges, but also the strong performance in striving to achieve better results. Wins and wins, gifted and better, this ideal has inspired athletes strive forward. He will do what it can to never relax, never give up. Some people say that sports are ultimately will be losers, even the best athletes who also will eventually be eliminated stronger. Thousands of only losers in the emergence of a victor, the victor will eventually be replaced, out of Guangrong Bang - This is the law of sports. But it has never athletes such as the inevitable outcome of the failure by the frustration, still strive to play the best. TCDC is to be aware of the poor, he would happily step down, giving way to young winners of the Olympic movement and its achievements made in the fight for a better edge and contented. He will be proud to say that he has not wasted youth.

收起

It's Olympic spirit to take part in then win.It
shows that weak one dares to challenge the strong one,but also shows that strong one tries their best to get a better result.To win and win again,go...

全部展开

It's Olympic spirit to take part in then win.It
shows that weak one dares to challenge the strong one,but also shows that strong one tries their best to get a better result.To win and win again,good and then better,is a kind of ideal which inspires athletes to do all they can to go ahead.He will do his best,never relax and never give up.Someone says that athletes will be a loser eventually, even if the best athlete finally will also be eliminated by the stronger one. In thousands of losers only find a victor. he will still be took placed and squeezed out honor roll - - this will be athletic movement rule finally. However athlete never be depressed for him not avoid the unsuccessful result.He still try his best.When he really is self-awarenessa t the end of the , he will drop out happily, give yields to the young winner, and he will be satisfied about his contribution to the Olympics. He will say that his youth has not idly spent proudly.

收起

participating and winning, that's the spirit of the Olympic. It's shown in cases where those who're weaker dare to challenge those who're stronger, and those who're stronger strive to be the strongest...

全部展开

participating and winning, that's the spirit of the Olympic. It's shown in cases where those who're weaker dare to challenge those who're stronger, and those who're stronger strive to be the strongest. Winning after winning, getting even better and better, it's this idealism which spurs sportsmen to strive forwards. A sportsman will do all he can, never relax, never quit. Some people say that atheletes are eventual losers, even the best will be displaced by someone better. only one will succeed out of tens of thousands of those who fail, and this one will eventually be displaced by someone else --- this a the natural law of competition. However, sportsmen never give up due to this setback, still strive to be the best, retiring only when they had toatally exhausted their abilities, give in to younger winners, be proud of themselves for having done their best in the Olympic and making full use ot their youths

收起

翻译比赛最好还是自己做,别人的只能参考,第一句“参与并取胜,这就是奥林匹克精神。”的翻译应注意以下问题
1.“参与并取胜”结构上是并列关系,但意义上“取胜”是“参与”的目的,所以最好不要用and连接,另外,后文中的形式主语“这”(单数)也说明了“参与并取胜”不应译为一个并列成份;
2.“参与并取胜”与“这”指的是相同的内容,而且都位于句子前面,所以应采取“合译法”;
3.“...

全部展开

翻译比赛最好还是自己做,别人的只能参考,第一句“参与并取胜,这就是奥林匹克精神。”的翻译应注意以下问题
1.“参与并取胜”结构上是并列关系,但意义上“取胜”是“参与”的目的,所以最好不要用and连接,另外,后文中的形式主语“这”(单数)也说明了“参与并取胜”不应译为一个并列成份;
2.“参与并取胜”与“这”指的是相同的内容,而且都位于句子前面,所以应采取“合译法”;
3.“就是”一词最好不要译为“is”,因为“is”通常是表示一个事物的本质属性的词,通常是大家已接受的观点,如果是“大家已接受的观点”后文就不必进一步论证了,是不是?所以这应该是作者的个人观点,译为“should be”较好
4.“奥林匹克精神”根据前文应是强调“精神”,所以根据英文习惯最好放在“奥林匹克”之前,“奥林匹克”应采取“补译法”,译为Olympic Games
5.第一句参考译文:Participation for victory should be the spirit of Olympic Games.(仅供参考!)
6.因为这是翻译比赛的,其余的最好还是自己做,公平竞争吧!

收起

Participation and wins, this is the Olympics spirit. It displays in the weak one dares to the powerhouse to challenge, also displays in the powerhouse argues vigorously makes a better progress. Wins a...

全部展开

Participation and wins, this is the Olympics spirit. It displays in the weak one dares to the powerhouse to challenge, also displays in the powerhouse argues vigorously makes a better progress. Wins and the victory, superior, but is more superior, this kind of ideal has been inspiring the athlete press way. He will try the best, will be never lax, will never give up. Some people said that athletics can be a loser eventually, even if will be the best athlete finally will also be eliminated by the powerhouse. In tens of thousands of losers only then emerges a victor, this victor will still be substituted for, squeezes out honor roll - - this will be athletics movement rule finally. However athlete actually ever not for this kind of inevitable defeat result depressed, still argued vigorously the best display. Arrived really self-awareness is at the end of the rope, he happily will draw back down, yields for the young winner, and strove for a better result strength to oneself in the Olympics movement, but was well satisfied. He proudly will say that his youth has not idly spent.

收起

英语翻译参与并取胜,这就是奥林匹克精神.它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩.胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进.他会尽其所能,永不松懈, 奥林匹克曾经有一句广为流传的名言:“重要的是参与,而不是取胜.”写出你队这句话的理解.奥林匹克曾经有一句广为流传的名言:“重要的是参与,而不是取胜.”这句话我不理解,菜鸟别来! 英语翻译奥林匹克精神是更高、更快、更强.我把奥运精神再深化下去,奥林匹克精神就是一种顽强拼搏、奋力争先的精神.用英语翻译这句话,急用! 英语翻译奥运精神是人类共有的精神财富.奥林匹克精神强调相互了解、友谊和团结,就是要形成一种精神氛围.其次,奥林匹克精神强调竞技运动的公平与公正. 英语翻译“同一个世界 同一个梦想”(One world One dream),集中体现了奥林匹克精神的实质和普遍价值观——团结、友谊、进步、和谐、参与和梦想,表达了全世界在奥林匹克精神的感召下,追 重要的是参与,而不是取胜的意思是?是奥林匹克的一句广为流传的名言 英语翻译皮埃尔•德•顾拜旦先生收到其启发,并将奥林匹克精神注入,最终使其成为奥林匹克格言. “重要的是参与,而不是取胜.”这句话的理解? 奥林匹克精神中有一句是 “更快、更高、更强”,另一句是什么?好象是参与什么的? 什么是奥林匹克理想、奥林匹克精神、奥林匹克主义? 什么是奥林匹克理想,奥林匹克精神,奥林匹克主义? 奥林匹克精神用英语说是什么只要“奥林匹克精神”这句话的翻译! 奥林匹克精神是什么? 奥林匹克精神是? 怎样理解奥林匹克精神 奥林匹克精神到底是什么? 奥林匹克精神的含义 怎样的奥林匹克精神.