《诗经》两首,里面关雎一首,其中有“窈窕淑女,君子好逑”,在老课本中专门注明了是读作“hǎo”,新课本却把这一注音去掉了.是否可以理解为这个字不再读原来的音,或者说,两个音都可以读

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 09:03:50

《诗经》两首,里面关雎一首,其中有“窈窕淑女,君子好逑”,在老课本中专门注明了是读作“hǎo”,新课本却把这一注音去掉了.是否可以理解为这个字不再读原来的音,或者说,两个音都可以读
《诗经》两首,里面关雎一首,其中有“窈窕淑女,君子好逑”,在老课本中专门注明了是读作“hǎo”,新课本却把这一注音去掉了.是否可以理解为这个字不再读原来的音,或者说,两个音都可以读呢?

《诗经》两首,里面关雎一首,其中有“窈窕淑女,君子好逑”,在老课本中专门注明了是读作“hǎo”,新课本却把这一注音去掉了.是否可以理解为这个字不再读原来的音,或者说,两个音都可以读
不是啊,还是应该读三声.老师们都这么教的,
也许是这个字本身就有这个音,所以就省略掉了
课本都是越改越简单,许多重点都删去了
就是形式上显得简单了,其实还不是一样

确实读三声