艾子浮于海,夜泊岛峙.中夜闻水下有人哭声,复……的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 10:27:54

艾子浮于海,夜泊岛峙.中夜闻水下有人哭声,复……的翻译
艾子浮于海,夜泊岛峙.中夜闻水下有人哭声,复……的翻译

艾子浮于海,夜泊岛峙.中夜闻水下有人哭声,复……的翻译
原文:
艾子浮于海,夜泊岛峙中,夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之.其言曰:"昨日龙王有令:'应水族有尾者斩.'吾鼍也,故惧诛而哭.汝虾虫麻无尾,何哭?"复闻有言曰:"吾今幸无尾,但恐更理会科斗时事也."
苏 轼《艾子杂说》
翻译:
艾子乘船在大海中航行,晚上停泊在一个海岛上,半夜听见水底下有人哭,又好像有人在说话.就认真地听着.
其中一个人说:"昨天龙王下了一道命令,水族中凡是有尾巴的都要斩首.我有一条鼍呀,很害怕被杀头所以才哭.而你是只蛤蟆,又没有尾巴,为什么也哭个不停呢?"
又听见一个声音说:"我现在幸亏没有尾巴,但害怕龙王追究我当蝌蚪的事情啊!"
寓意:要想找一个人的差错,总可以找到理由.但它带来的却是人心惶惶,民不聊生.
《艾子杂说》,又称《东坡居士艾子杂说》,相传是苏东坡所撰."艾子"是作者假托的一个战国时代的人物,作者借他来对现实世界进行褒贬和讽喻.