《优旃》的翻译要快

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 10:40:50

《优旃》的翻译要快
《优旃》的翻译
要快

《优旃》的翻译要快
原文是:
优旃者,秦倡侏儒也.善为笑言,然合于大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒.优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?”陛楯者皆曰:“幸甚.”优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺.”居有顷,殿上上寿呼万岁.优旃临槛①大呼曰:“陛楯郎!” 郎曰:“诺.”优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立.我虽短也,幸休居.”于是始皇使陛楯者得半相代.
注①正义御览反.
始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓.①优旃曰:“善.多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣.”始皇以故辍止.
注①正义今岐州雍县及陈仓县也.
二世立,又欲漆其城.优旃曰:“善.主上虽无言,臣固将请之.漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上.即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室.”
于是二世笑之,以其故止.居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒.
优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小.他擅长说笑话,然而都能合乎大道理.秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒.优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?”卫士们都说:“非常希望.”优旃说:“如果我叫你们,你们要很快地答应我.”过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝酒,高呼万岁.优旃靠近栏干旁大声喊道:“卫士!”卫士答道:“有.”优旃说:“你们虽然长得高大,有什么好处?只有幸站在露天淋雨.我虽然长得矮小,却有幸在这里休息.”于是,秦始皇准许卫士减半值班,轮流接替.
秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓.优旃说:“好.多养些禽兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足以应付了.”秦始皇听了这话,就停止了扩大猎场的计划.
秦二世皇帝即位,又想用漆涂饰城墙.优旃说:“好.皇上即使不讲,我本来也要请您这样做的.漆城墙虽然给百姓带来愁苦和耗费,可是很美呀!城墙漆得漂漂亮亮的,敌人来了也爬不上来.要想成就这件事,涂漆倒是容易的,但是难办的是要找一所大房子,把漆过的城墙搁进去,使它阴干.”于是二世皇帝笑了起来,因而取消了这个计划.不久,二世皇帝被杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就死了.