It is to be or not to be.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 13:30:45

It is to be or not to be.
It is to be or not to be.

It is to be or not to be.
to be not to be 的原义是:生存还是死亡,这是个问题.
你的句子没有上下文,所以比较难译.
大致:
要不..要不..这是个(需要考虑的)问题.

或者是或者又不是

这是一个值得考虑的问题

去做或不去,这是一个值得考虑的问题 .

它是做或不做.

源自莎士比亚的哈姆雷特
做还是不做 后面跟着:这是一个值得思考的问题

这是值得或不应该

会这样,也许不会这样

生存还是死亡

一般翻译成生存还是毁灭
to be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarely.

不大清楚也。。