求哭崔常侍晦叔的翻译~急用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:30:26

求哭崔常侍晦叔的翻译~急用
求哭崔常侍晦叔的翻译~急用

求哭崔常侍晦叔的翻译~急用
顽贱一拳石,精珍百炼金.
名价既相远,交分何其深.
中诚一以合,外物不能侵.
逶迤二十年,与世同浮沉.
晚有退闲约,白首归云林.
垂老忽相失,悲哉口语心.
春日嵩高阳,秋夜清洛阴.
丘园共谁卜?山水共谁寻?
风月共谁赏?诗篇共谁吟?
花开共谁看?酒熟共谁斟?
惠死庄杜口,钟殁师废琴.
道理使之然,从古非独今.
吾道自此孤,我情安可任?
唯将病眼泪,一洒秋风襟.
第一次知道还有这么一首诗,试着翻译了一下,对错不好说
(我们)一个是顽石一块,一个是百炼金.
虽然身份地位相差甚远,但是交情却颇为深厚.
内心的真情是一样的,是任何事物都不能破坏的.
走过20年曲折坎坷的人生,与世事一同浮浮沉沉.
曾经约定他日告老之后,一同隐居于山林.
(可是)到了老年却又失去了彼此的联系,这种悲伤的心情溢于言表.
春日嵩高阳,秋夜清洛阴.(大概是说两人已经阴阳相隔了吧?就好像春天的太阳和秋夜的月亮)
(你走以后)谁和我同去乡村游玩?谁和我同去畅游山水?
风月美景又和谁共赏?又有谁能和我吟诗做对?
与谁共看花谢花开?与谁煮酒对酌?
惠子死后庄子再也找不到可以交谈的人了,钟子期死后俞伯牙自此不再弹琴.
这个道理从古时起就有了,而不是现在才有的.
我从此孤独一人,但我的心情又如何能够承受?
唯有将这眼中之泪,洒向秋风之中.