英语翻译制爱印像(翻译成制造爱的印像,但是不能有敏感词或短语):built love impressionbuilt love for impressionbuilt impression of love个性邦(个性帮派的含义):Personalized factionpersonnality faction短小
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:33:22
英语翻译制爱印像(翻译成制造爱的印像,但是不能有敏感词或短语):built love impressionbuilt love for impressionbuilt impression of love个性邦(个性帮派的含义):Personalized factionpersonnality faction短小
英语翻译
制爱印像(翻译成制造爱的印像,但是不能有敏感词或短语):built love impression
built love for impression
built impression of love
个性邦(个性帮派的含义):Personalized faction
personnality faction
短小精悍更好.
是在不行 英文太长了。
英语翻译制爱印像(翻译成制造爱的印像,但是不能有敏感词或短语):built love impressionbuilt love for impressionbuilt impression of love个性邦(个性帮派的含义):Personalized factionpersonnality faction短小
第一个我建议用Impress Love,用build、create毫无创意,而且绝对不是地道的英文.
impress 本身有“产生印象”的意思.
如果是广告词的话 一个多音节词+一个少音节词的搭配最容易给人印象.
第二个不建议用faction这个词 比如说美国友人一看到这词就想起帮派电影和黑叔叔,
我建议用Character Party 或者Character Group
第一个built love for impression最好
第二个 personnality faction最好
我的翻译:制爱印像:
Love this system like
个性邦(个性帮派的含义):
Personality states
制爱印像 Love engraved
个性邦 Personality engraved
built impression of love
personnality faction
你好要选的话个人觉得
build impression of love和 personnality faction 好些
但我觉得impression 是不能build 而是用make 或者create
以下是我的翻译版本
creation of love impression
后面的一样用personnality faction因为make 的话 很容...
全部展开
你好要选的话个人觉得
build impression of love和 personnality faction 好些
但我觉得impression 是不能build 而是用make 或者create
以下是我的翻译版本
creation of love impression
后面的一样用personnality faction
收起
1)Forming love impression,或者Image forming love
built是过去分词,在此使用不妥,另外在动作上比较大(建筑类动词),不太适合爱的氛围。
2)Personalized Group,或者Personalized Utopia
faction隐含内讧的意思,偏向贬义,不建议使用。