请问《浮士德》这一段怎么译啊?Nicht allein!- wo du auch weilest,Denn wir glauben dich zu kennen;Ach!wenn du dem Tag enteilest,Wird kein Herz von dir sich trennen.Wüßten wir doch kaum zu klagen,Neidend singen wir dein Los:Dir in kla

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 16:43:29

请问《浮士德》这一段怎么译啊?Nicht allein!- wo du auch weilest,Denn wir glauben dich zu kennen;Ach!wenn du dem Tag enteilest,Wird kein Herz von dir sich trennen.Wüßten wir doch kaum zu klagen,Neidend singen wir dein Los:Dir in kla
请问《浮士德》这一段怎么译啊?
Nicht allein!- wo du auch weilest,
Denn wir glauben dich zu kennen;
Ach!wenn du dem Tag enteilest,
Wird kein Herz von dir sich trennen.
Wüßten wir doch kaum zu klagen,
Neidend singen wir dein Los:
Dir in klar- und trüben Tagen
Lied und Mut war schön und groß.
Ach!zum Erdenglück geboren,
Hoher Ahnen,großer Kraft,
Leider früh dir selbst verloren,
Jugendblüte weggerafft!
Scharfer Blick,die Welt zu schauen,
Mitsinn jedem Herzensdrang,
Liebesglut der besten Frauen
Und ein eigenster Gesang.
Doch du ranntest unaufhaltsam
Frei ins willenlose Netz,
So entzweitest du gewaltsam
dich mit Sitte,mit Gesetz;
Doch zuletzt das höchste Sinnen
Gab dem reinen Mut Gewicht,
Wolltest Herrliches gewinnen,
Aber es gelang dir nicht.
Wem gelingt es?- Trübe Frage,
Der das Schicksal sich vermummt,
Wenn am unglückseligsten Tage
Blutend alles Volk verstummt.
Doch erfrischet neue Lieder,
Steht nicht länger tief gebeugt:
Denn der Boden zeugt sie wieder,
Wie von je er sie gezeugt.

请问《浮士德》这一段怎么译啊?Nicht allein!- wo du auch weilest,Denn wir glauben dich zu kennen;Ach!wenn du dem Tag enteilest,Wird kein Herz von dir sich trennen.Wüßten wir doch kaum zu klagen,Neidend singen wir dein Los:Dir in kla
Nicht allein! - wo du auch weilest,
不会孤单!- 不论你在何处
Denn wir glauben dich zu kennen;
因为我们总会认识你
Ach! wenn du dem Tag enteilest,
哦!即便你辞世匆匆而去
Wird kein Herz von dir sich trennen.
谁的心也不会同你分离
Wüßten wir doch kaum zu klagen,
我们几乎都不知如何悲戚
Neidend singen wir dein Los:
我们歆慕地歌唱你的命运
Dir in klar- und trüben Tagen
不论天阴天晴你的歌词
Lied und Mut war schön und groß.
和豪气总是优美而雄浑
Ach! zum Erdenglück geboren,
哦!你生来就享受人间幸福
Hoher Ahnen, großer Kraft,
有高贵的祖先 伟大的力量
Leider früh dir selbst verloren,
只可惜早已陷入迷惘
Jugendblüte weggerafft!
青春年华竟被夺去!
Scharfer Blick, die Welt zu schauen,
把世界看透的一双锐眼
Mitsinn jedem Herzensdrang,
与一切心跳保持同步
Liebesglut der besten Frauen
对美妇人都能够爱怜
Und ein eigenster Gesang.
还唱一首最别致的歌曲
Doch du ranntest unaufhaltsam
可你不可以阻挡地奔跑
Frei ins willenlose Netz,
跑进了身不由己的罗网
So entzweitest du gewaltsam
于是你不得不粗暴
dich mit Sitte, mit Gesetz;
违背法度,违背风尚
Doch zuletzt das höchste Sinnen
最后会有凌云的壮志
Gab dem reinen Mut Gewicht,
才重视纯粹的胆量
Wolltest Herrliches gewinnen,
你想成就辉煌业绩
Aber es gelang dir nicht.
终于未能够如愿以偿
Wem gelingt es? - Trübe Frage,
谁能够如愿以偿?- 此问伤心难言
Der das Schicksal sich vermummt,
命运不得不装聋作哑
Wenn am unglückseligsten Tage
在最不幸的那天里
Blutend alles Volk verstummt.
全民流血而不讲话
Doch erfrischet neue Lieder,
但是请唱起新的歌曲
Steht nicht länger tief gebeugt:
别再垂首而沮丧
Denn der Boden zeugt sie wieder,
因为大地还会把他们生出来
Wie von je er sie gezeugt.
正如它历来所生一样
建议楼主买本中文版的对照着看吧.

请问《浮士德》这一段怎么译啊?Nicht allein!- wo du auch weilest,Denn wir glauben dich zu kennen;Ach!wenn du dem Tag enteilest,Wird kein Herz von dir sich trennen.Wüßten wir doch kaum zu klagen,Neidend singen wir dein Los:Dir in kla 请问这句德语怎么翻译?Ich habe lange nicht von ihm gehoert. 请教德语语法,kein 和 nichtWir brauchen kein Benzin.请问用 nicht 改写这句话(把kein去掉,用nicht),这句话应该怎么写? 啊浮士德但是浮士德啊地方官家里的风格 英语翻译请问一下这一段德语的翻译:Viele kommen aber nicht nur zu Besuch nach Berlin-sie bleiben.Die hauptstadt waechst Jedes Jahr um knapp 30.000 Einwohner.Aber nicht nur Privatpersonen kommen.Immer mehr grosse unternehmen und Organi nicht schlecht什么意思如题德语这句话怎么翻译:ich lhebe dich,nicht schlech Ich weiβ nicht..请问这是什么语. 请问浮士德对魔鬼的著名的契约词是什么? 浮士德在哪?大巨变后浮士德跑哪里去了啊?鞋 Ich weiss nicht 怎么读? 德语词汇用法Unter den Begriff fällt die Prüfung der Buchhaltung und der Bilanzierung,nicht aber die Prüfung der Wirtschaftlichkeit.在这句话里nicht aber 怎么翻译啊?是个什么用法呢? 请问怎么写一段话 请问这句话的意思 Ich gehe ohne Mantel aus,denn es ist nicht kalt. Einige der Produkte sind momentan nicht auf Lager请问下这句话是什么意思 浮士德的故事.谢谢了,大神帮忙啊 浮士德作者? 浮士德是? 浮士德简介