英语翻译On our table in the garden we put a blue card,and all around this blue card we put a number of different grey cards.These grey cards are of all possible shades of grey and include white and black.On each card a watch-glass is placed.The w
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 04:45:03
英语翻译On our table in the garden we put a blue card,and all around this blue card we put a number of different grey cards.These grey cards are of all possible shades of grey and include white and black.On each card a watch-glass is placed.The w
英语翻译
On our table in the garden we put a blue card,and all around this blue
card we put a number of different grey cards.These grey cards are of all
possible shades of grey and include white and black.On each card a watch-glass
is placed.The watch-glass on the blue card has some syrup in it; all the
others are empty.After a short time bees find the syrup,and they come
for it again and again.Then,after some hours,we take away the watch-glass
of syrup which was on the blue card and put an empty one in its place.
Now what do the bees do?They still go straight to the blue card,although
there is no syrup there.They do not go to any of the grey cards,in spite
of the fact that one of the grey cards is of exactly the same brightness
as the blue card.Thus the bees do not mistake any shade of grey for blue.
In this way we have proved that they do really see blue as a colour.
We can find out in just the same way what other colours bees can see.
It turns out that bees can see various colours,but these insects differ
from us as regards their colour-sense in two very interesting ways.Suppose
we train bees to come to a red card,and,having done so,we put the red
card on the table in garden among the set of different grey cards.This
time we fine that the bees mistake red for dark grey of black.They cannot
distinguish between them.This means that red is not a colour at all for
bees; for them it is just dark grey or black.
That is one strange fact; here is another.A rainbow is red on one edge,
violet on the other.Outside the violet of the rainbow there is another
colour which we cannot see at all.This colour beyond the violet,invisible
to us,is called the ultra-violet.Although it is invisible,we know that
the ultra-violet is there because it affects a photographic plate.Now,
although we are unable to see ultra-violet light,bees can do so; for them
ultra-violet is a colour.Thus bees see a colour which we cannot even imagine.
This has been found out by training bees to come for syrup to various parts
of a spectrum,or artificial rainbow,thrown by a prism on a table in a
dark room.Is such an experiment the insects can be taught to fly to the
ultra-violet,which for us is just darkness.
英语翻译On our table in the garden we put a blue card,and all around this blue card we put a number of different grey cards.These grey cards are of all possible shades of grey and include white and black.On each card a watch-glass is placed.The w
我们在花园里表我们提出一个蓝卡,及遍布这个蓝色
卡,我们投入了大量的不同的灰色卡片.这些灰色卡片是所有
可能的灰色色调和包括白色和黑色.每张卡的手表玻璃
放置.该手表的蓝色玻璃卡中有一些糖浆,所有的
其他都是空的.经过短暂的时间蜜蜂找到药水,就来
它一次又一次.然后,几个小时后,我们拿走手表玻璃
糖浆是蓝色的卡和制止在其位空的.
现在的蜜蜂怎么办?他们还是径直向蓝色卡片,虽然
有没有药水.他们不会去到任何灰色的卡片,尽管
鉴于灰卡之一是完全一样的亮度
作为蓝卡.因此,蜜蜂,请不要误解为蓝灰色的任何阴影.
这样,我们已经证明了他们真的看到蓝颜色.
我们可以找出同样的方法蜜蜂什么其他颜色可以看到.
事实证明,蜜蜂可以看到各种颜色,但这些昆虫不同
至于从我们两个非常有趣的方式他们的色彩感.假设
我们训练蜜蜂来一张红牌,而且,正因为如此,我们把红
卡上的花园之中,在不同的灰色卡片的桌子.这
罚款的时候,我们为黑红色深灰色蜜蜂的错误.他们不能
区分它们.这意味着,红色是不是一种颜色在所有
蜜蜂,对于他们来说只是暗灰色或黑色.
这是一个奇怪的事实,这里是另一回事.彩虹是在一个边缘红,
紫为另一方.外的彩虹紫还有另一种
颜色,我们看不到的.这超出了紫色,无形
对我们来说,被称为紫外线.虽然它是无形的,我们知道,
超紫外线,是因为它影响到一个有照相底片.现在,
虽然我们看不到紫外线,蜜蜂可以这样做;为他们
紫外线是一种颜色.因此,蜜蜂看到的颜色,我们甚至不能想像的.
这已经通过试验发现,蜜蜂就会来糖浆各地
的频谱,或人造彩虹,扔在一个表中的一个棱镜
黑屋子里.就是这样一个实验的昆虫也可以教给飞往
紫外线,对我们来说这是只有黑暗.
在花园里的桌子上我们把一张蓝色的卡片,并在蓝色的
卡放上若干张不同的灰色卡片。这些灰色卡片具有各种
灰色深浅不同的色调,包括白色和黑色。在每一张卡片上,放一个玻璃罩
是放置的地方。watch-glass的蓝色卡片上有一些糖浆,所有的
别人都是空的。不一会儿蜜蜂发现了糖浆,他们来
因为这一遍又一遍。然后,经过几小时,我们以玻璃罩拿走
全部展开
在花园里的桌子上我们把一张蓝色的卡片,并在蓝色的
卡放上若干张不同的灰色卡片。这些灰色卡片具有各种
灰色深浅不同的色调,包括白色和黑色。在每一张卡片上,放一个玻璃罩
是放置的地方。watch-glass的蓝色卡片上有一些糖浆,所有的
别人都是空的。不一会儿蜜蜂发现了糖浆,他们来
因为这一遍又一遍。然后,经过几小时,我们以玻璃罩拿走
糖浆的蓝色卡片上,把一个空翻斗车。
现在,蜜蜂会怎样呢?他们还一直走到蓝色牌,尽管
那里已经没有了糖浆。他们不走到任何一张灰色卡片那里去,尽管
这个事实,我们每个人的灰色卡片的亮度是一模一样的
同蓝色卡片。由此可见,蜜蜂不会把任何深浅的灰色错认为蓝色的。
用这种方式我们已经证明他们确实是把蓝色认定为一种颜色。
我们可以发现仅仅在同样的方式你还有其他颜色的蜜蜂能看到。
结果表明,蜜蜂是可以看到许多种颜色的,但是这些昆虫是不同的
把他们的colour-sense从我们在两个非常有趣的方式。想
我们训练蜜蜂来一张红牌,我们做到了,因此,我们把红色的
卡在餐桌上的园林特有张不同的灰色卡片。这
我们好,蜜蜂的错误红的黑灰色黑色的。他们不能
区分他们。这意味着红色根本不是一种颜色
蜜蜂,对它们来说它只是黑暗的灰色或黑色。
那是一奇异的事实,在这里是另一回事。彩虹一边是红色镶边,
紫。在彩虹的紫色边缘有另一个
颜色,我们不能明白。这看不见的紫色以外的颜色
对我们来说,叫紫外线。尽管它是看不见的,我们知道
紫外线是存在的,因为它会影响底片感光。现在,
尽管我们不能看到紫外光,蜜蜂可以这样做,给他们
紫外线是一种颜色。因此蜜蜂看到一个颜色,我们甚至不能想象的。
这已经是训练蜜蜂发现来糖浆其他部分
一个光谱,或人造彩虹通过一个三棱镜,投掷的桌子上
黑暗的房间。是这样一种试验中,能够训练飞吗
紫外线,这是对我们的只是一片黑暗
收起