1.The author of this novel is a wise woman_for whom__many people have the greatest respect.2.(D)Don't be sad ,Tony.There will be many occasions____we have chances to see each other in future.A.who B.which C.why D.when
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 03:51:04
1.The author of this novel is a wise woman_for whom__many people have the greatest respect.2.(D)Don't be sad ,Tony.There will be many occasions____we have chances to see each other in future.A.who B.which C.why D.when
1.The author of this novel is a wise woman_for whom__many people have the greatest respect.
2.(D)Don't be sad ,Tony.There will be many occasions____we have chances to see each other in future.
A.who B.which C.why D.when
1.The author of this novel is a wise woman_for whom__many people have the greatest respect.2.(D)Don't be sad ,Tony.There will be many occasions____we have chances to see each other in future.A.who B.which C.why D.when
1、
先行词是woman,表示人,可以用who ,that ,whom,当介词 提前至关系代词前,只能使用宾格形式的whom,whom 做介词for的宾语,respect for sb 尊敬某人 ,for 提前了.
2、句子中有关系代词和关系副词,所以划分定语从句的结构
we 主语 ,have谓语,chances宾语,to see each other in future 定语.
主谓宾齐全不缺少成分,排除关系代词AB ,why 表示原因,这个根据句子以为就知道不对.
occasion 作为特殊的先行词,后面如果句子成分齐全的时候一般用关系副词when代替
翻译:别伤心 tony,将来我们会有很多机会在许多场合见到的.
无疑后请采纳.
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟.
-----------与君共勉-----------
上面解释得非常清楚了。最后哪个occasion你就直接翻译成“时机”,不要翻译成“场合”你就知道为什么用when了。
没事就把这种句子熟读甚至是背下来,以后选择题就特别有感觉了,你的语法的感觉也会变好的。不想被,熟读也是非常有效果的。我以前就是这样的,所以现在语法的感觉比别人好...
全部展开
上面解释得非常清楚了。最后哪个occasion你就直接翻译成“时机”,不要翻译成“场合”你就知道为什么用when了。
没事就把这种句子熟读甚至是背下来,以后选择题就特别有感觉了,你的语法的感觉也会变好的。不想被,熟读也是非常有效果的。我以前就是这样的,所以现在语法的感觉比别人好
收起