明史 董其昌传的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 16:49:42

明史 董其昌传的译文
明史 董其昌传的译文

明史 董其昌传的译文
董其昌,字玄宰,松江华亭人.万历十七年中进士,(中进士后)改任庶吉士.礼部侍郎田一俊教习庶吉士,死在任上,董其昌请假,跑了数千里路,护送他的灵柩回乡葬下.后来升为翰林院编修.皇太子出阁读书,董其昌充当讲师,每当讲述历史(故事)的时候,总会启发太子,太子总是认真的听之.董其昌在任是由于与执政者不和,被贬为湖广副使,于是他称病不出,后来又官复原职,(改)提督湖广学政.因他不徇私情开后门,受到有权势人的怨恨,他们唆使数百个生儒闹事,捣毁了他的衙门.董其昌当即上奏朝廷,请求离职,皇帝不允许,下令有关部门对闹事的生儒审查处治,董其昌终于辞职回乡.朝廷起用他为山东副使,登莱兵备,河南参政,他都不去上任.
光宗即位后,问道:“原来的讲官董其昌先生现在哪里?”于是朝廷征召他为太常少卿,掌国子司业事.天启二年,提升为太常卿,兼侍读学士.当时修撰《神宗实录》,派他去南方搜集神宗朝时大臣的奏章和遣闻佚事,董其昌文事搜集,记录有三百本之多.他又选择没有批复的奏章中有关太子、藩封、人才、风俗、河渠、食货、吏治、边防的论述,分门别类,录成四十卷.他效仿古代史学家的评论,每篇都自己批注,皇帝下诏赞赏,下令将这些书藏于史馆.
剩下就是写官职的了,你应该能看的懂,实在打不动了.