武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:41:15
武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归
武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归.武既至北海上,掘野鼠之藏而食之,杖汉节牧羊,卧起操持.十九年乃归.
怎么翻译
武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归
苏武代表汉朝出使匈奴,被单于(匈奴大王)留下,派卫律看管他,百般胁迫诱惑,苏武始终不肯屈服.卫律向单于报告,单于更加想要招降苏武,于是将苏武幽禁于地窖中,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,于是把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说:等到公羊生了小羊才得归汉.苏武迁移到北海后,掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉朝的符节牧羊,睡觉起来都拿着,经过19年后才归国.
苏武代表汉庭出使匈奴,单于要留下他,并派卫律前去说服.卫律百般威胁利诱,苏武始终毫不屈从.卫律告之单于,单于更加想劝降他(苏武),于是将苏武囚禁在一个露天地窖中,并不给他水和食物.外面天降雨雪,苏武就将雪水和毡毛混合咽下以充饥,匈奴众人惊叹他的做法并认同他的气节.于是匈奴又将苏武发往北方广褒无人的草原,要他饲养公羊,并且说,如果苏武可以让公羊产奶就放他回去.苏武到了那里以后,以挖掘野鼠的藏食为食物...
全部展开
苏武代表汉庭出使匈奴,单于要留下他,并派卫律前去说服.卫律百般威胁利诱,苏武始终毫不屈从.卫律告之单于,单于更加想劝降他(苏武),于是将苏武囚禁在一个露天地窖中,并不给他水和食物.外面天降雨雪,苏武就将雪水和毡毛混合咽下以充饥,匈奴众人惊叹他的做法并认同他的气节.于是匈奴又将苏武发往北方广褒无人的草原,要他饲养公羊,并且说,如果苏武可以让公羊产奶就放他回去.苏武到了那里以后,以挖掘野鼠的藏食为食物,并持着汉朝使节用的节杖放牧,无论是他醒的时候还是睡着的时候都没有脱手.终于在第十九个年头被汉庭接回中原.
收起