求赋荔枝诗的翻译有哪位文人懂(赋荔枝诗露湿胭脂拂眼明,红袍千裹画难成.佳人胜尽盘中味,天意偏教岭外生.橘柚远惭登贡籍,盐梅应合共和羹.金门若有栽培地,须占人间第一名.)翻译一下
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 05:36:36
求赋荔枝诗的翻译有哪位文人懂(赋荔枝诗露湿胭脂拂眼明,红袍千裹画难成.佳人胜尽盘中味,天意偏教岭外生.橘柚远惭登贡籍,盐梅应合共和羹.金门若有栽培地,须占人间第一名.)翻译一下
求赋荔枝诗的翻译
有哪位文人懂(赋荔枝诗
露湿胭脂拂眼明,红袍千裹画难成.
佳人胜尽盘中味,天意偏教岭外生.
橘柚远惭登贡籍,盐梅应合共和羹.
金门若有栽培地,须占人间第一名.)翻译一下
求赋荔枝诗的翻译有哪位文人懂(赋荔枝诗露湿胭脂拂眼明,红袍千裹画难成.佳人胜尽盘中味,天意偏教岭外生.橘柚远惭登贡籍,盐梅应合共和羹.金门若有栽培地,须占人间第一名.)翻译一下
露珠沾染在胭脂般的荔枝之上,
是那样的晶莹明亮.
上千层红袍包裹的那种美感,
是无法用绘画来表达的.
比盘中任何珍馐都要美味的荔枝,
堪称果中美人,
上天偏偏却叫她生在岭南这样的化外之地.
相较之下,橘子,柚子远远不能算上美味,
却成为贡品,
真是自惭形秽.
至于那盐津梅子,
也只能算是做羹汤时的一种调味罢了.
京师如果能有地可种植的话,
荔枝一定可以在人间美味中位列第一.
此诗以白描手法,自然贴切地极写南国果中之王荔枝的色彩、形态、香味、功用。通过含蓄的手法,以巧妙的设喻和用典,表明自己有“共和”的理想、有成为“人中豪杰”的抱负,虽有“金门待诏”的颂圣之意,美艳而不落俗,志高而不傲人,颂上而不卑下,历来为诗家所称道。...
全部展开
此诗以白描手法,自然贴切地极写南国果中之王荔枝的色彩、形态、香味、功用。通过含蓄的手法,以巧妙的设喻和用典,表明自己有“共和”的理想、有成为“人中豪杰”的抱负,虽有“金门待诏”的颂圣之意,美艳而不落俗,志高而不傲人,颂上而不卑下,历来为诗家所称道。
收起
①胭脂:亦作“臙脂”。一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。
②盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。
③和羹:配以不同调味品而制成的羹汤。《书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”孔传:“盐,咸;梅,醋。羹须咸醋以和之。”
④金门:亦称金明门。唐时宫门名。金明门内为翰林院所在。《旧唐书·职官志二》:“翰林院。天子在大明宫,其院在右银台门内。在兴庆宫,院在金...
全部展开
①胭脂:亦作“臙脂”。一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。
②盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。
③和羹:配以不同调味品而制成的羹汤。《书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”孔传:“盐,咸;梅,醋。羹须咸醋以和之。”
④金门:亦称金明门。唐时宫门名。金明门内为翰林院所在。《旧唐书·职官志二》:“翰林院。天子在大明宫,其院在右银台门内。在兴庆宫,院在金明门内。若在西内,院在显福门。若在东都,华清宫,皆有待诏之所。”亦省称“金门”诗中指京城。
帮亲查的,也不太懂,希望帮一点忙!
收起
白龙元年(925年),龚州(今广西平南)才子梁嵩赴南汉京城广州会考,及第后参加皇帝刘龑主持的殿试。当时刘龑正品尝荔枝,听说梁嵩才思敏捷,便以"荔枝"为题,命他即席吟诗一首。梁嵩吟出这首《荔枝诗》,刘龑十分欣赏,立即钦点梁嵩为状元。
露湿胭脂拂眼明,(写荔枝肉:白里透红如胭脂带露,宛如美人眼睛)
红袍千裹画难成。(写荔枝壳:如包裹着千层红袍(美得)难以画出)
佳...
全部展开
白龙元年(925年),龚州(今广西平南)才子梁嵩赴南汉京城广州会考,及第后参加皇帝刘龑主持的殿试。当时刘龑正品尝荔枝,听说梁嵩才思敏捷,便以"荔枝"为题,命他即席吟诗一首。梁嵩吟出这首《荔枝诗》,刘龑十分欣赏,立即钦点梁嵩为状元。
露湿胭脂拂眼明,(写荔枝肉:白里透红如胭脂带露,宛如美人眼睛)
红袍千裹画难成。(写荔枝壳:如包裹着千层红袍(美得)难以画出)
佳人胜尽盘中味,天意偏教岭外生。(美人吃尽盘中美味佳肴(却不知荔枝美味),天意如此荔枝只在岭外生生长。借荔枝喻人,表现自己的身世)
橘柚远惭登贡籍,盐梅应合共和羹。(橘柚应当羞于登上贡品册,盐和梅子(一说话梅)只该用于调汤羹;借喻很多人无才干的人在占这不该有的职位)
金门若有栽培地,须占人间第一名.(金门如果有栽培荔枝的地方,定能占据人间第一名。明确表达自己的抱负:如果"金门"(指南汉朝廷)有我的一席之地,我就会展现自己卓然超群的品格和才能。)
收起