我和老外聊天最后这句什么意思啊> Connected,feel free to talk nowStranger:where?You:chinaYou:uStranger:usaStranger:floridaYou:internet bar?You:where are u guys in Stranger:friend's houseStranger:lots of computersYou:oh,NiceYou:great hous
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 06:16:52
我和老外聊天最后这句什么意思啊> Connected,feel free to talk nowStranger:where?You:chinaYou:uStranger:usaStranger:floridaYou:internet bar?You:where are u guys in Stranger:friend's houseStranger:lots of computersYou:oh,NiceYou:great hous
我和老外聊天最后这句什么意思啊
> Connected,feel free to talk now
Stranger:where?
You:china
You:u
Stranger:usa
Stranger:florida
You:internet bar?
You:where are u guys in
Stranger:friend's house
Stranger:lots of computers
You:oh,Nice
You:great house
Stranger:yeah
Stranger:what about you?home?
Stranger:yes,very big house
You:And so many PC
You:Cool,awesome
Stranger:yes
Stranger:see this game?
You:WOW
Stranger:battlefield bad company 2
You:hahahah
You:And do u use gmail?
You:gtalk?
Stranger:haha yes,but this is where our conversation ends
Stranger:goodbye from america,we aren't all ignorant!
You:OK,
我和老外聊天最后这句什么意思啊> Connected,feel free to talk nowStranger:where?You:chinaYou:uStranger:usaStranger:floridaYou:internet bar?You:where are u guys in Stranger:friend's houseStranger:lots of computersYou:oh,NiceYou:great hous
陌生人说的最后两句话:
是,我有用gtalk,不过我们现在就聊到这儿了.
从美国向你告别,我们不是个个都是(对美国之外的事)一无所知的.
这个是因为有个"美国人对外界一无所知”的印象很常见;在一定的程度上这已经成了一个可以拿来开玩笑了.比如你就可以说’我们(中国人)不是人人都会打乒乓球的',因为乒乓=中国这个联系太有名了.
你看不懂,翻译给你也没有用啊