请问这句应该怎么翻译?要地道的中文,不要翻译机器!谢谢!Ms. Thomas believes that the difference between older andyounger writers is much too dramatic to be accounted for simply by the possibility that people get better at writing

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:26:12

请问这句应该怎么翻译?要地道的中文,不要翻译机器!谢谢!Ms. Thomas believes that the difference between older andyounger writers is much too dramatic to be accounted for simply by the possibility that people get better at writing
请问这句应该怎么翻译?要地道的中文,不要翻译机器!谢谢!
Ms. Thomas believes that the difference between older andyounger writers is much too dramatic to be accounted for simply by the possibility that people get better at writing as they grow older.

请问这句应该怎么翻译?要地道的中文,不要翻译机器!谢谢!Ms. Thomas believes that the difference between older andyounger writers is much too dramatic to be accounted for simply by the possibility that people get better at writing
(应该是mr.) 托马斯先生认为老作家与年轻作家的差距过于显著,仅是以年龄越大写得就更好的可能性来解释是不行的.

托马斯女士认为老年和青年作家的显著差异不能简单地被人随着年龄增长写作水平提高这一可能性而解释。

托马斯认为,年长作家和年轻作家之间最大的区别只是建立在一种可以勉强接受的可能性之上,那就是随着年龄的增长,人们能够写得更好。

托马斯认为,年长作家和年轻作家之间最大的区别只是建立在一种可以勉强接受的可能性之上,那就是随着年龄的增长,人们能够写得更好。 不懂请追问 满意请采纳!

托马斯女士认为,老年人和年轻的作家之间的区别是非常引人注目的是占通过简单的人可能得到更好的写作为他们长大。