文言文《子厚治柳》原文及翻译拜托各位了 3Q

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 20:29:08

文言文《子厚治柳》原文及翻译拜托各位了 3Q
文言文《子厚治柳》原文及翻译拜托各位了 3Q

文言文《子厚治柳》原文及翻译拜托各位了 3Q
文言文《子厚治柳》又名《柳宗元治柳州》 【原文】 元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州.既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖.其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢.子厚与设方计,悉令赎归.其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质.观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人.衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观.【参考译文】 元和年间,他曾经与同案人一起奉召回到京师,又一起被遣出做刺史,子厚分在柳州.到任之后,他慨叹道:“这里难道不值得做出政绩吗?”于是按照当地的风俗,为柳州制订了教谕和禁令,全州百姓都顺从并信赖他.当地习惯于用儿女做抵押向人借钱,约定如果不能按时赎回,等到利息与本金相等时,债主就把人质没收做奴婢.子厚为此替借债人想方设法,都让他们把子女赎了回来;那些特别穷困没有能力赎回的,就让债主记下子女当佣工的工钱,到应得的工钱足够抵消债务时,就让债主归还被抵押的人质.观察使把这个办法推广到别的州县,到一年后,免除奴婢身份回家的将近一千人.衡山、湘水以南准备考进士的人,就把子厚当做老师,那些经过子厚亲自讲授和指点的人所写的文章,全都可以看得出是合乎规范的.