英语翻译Pollutants removed from waste flows to reduce emissions to air and water may be disposed of by burial or storage on land,practices that pose potential hazards,recent legislation requiring extensive emissions reductions has resulted in lar
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:36:29
英语翻译Pollutants removed from waste flows to reduce emissions to air and water may be disposed of by burial or storage on land,practices that pose potential hazards,recent legislation requiring extensive emissions reductions has resulted in lar
英语翻译
Pollutants removed from waste flows to reduce emissions to air and water may
be disposed of by burial or storage on land,practices that pose potential hazards,
recent legislation requiring extensive emissions reductions has resulted in large
investments in pollution-treatment technologies.请问这个怎么翻译啊?尤其是第一句看不懂啊,
英语翻译Pollutants removed from waste flows to reduce emissions to air and water may be disposed of by burial or storage on land,practices that pose potential hazards,recent legislation requiring extensive emissions reductions has resulted in lar
这句话的确很绕,大意是这样的
为了减少流到大气与水中的排泄物(to reduce emissions to air and water) ,从污水排泄物中被取出的污染物可以通过掩掩埋或在地上储存的方式来处理掉(Pollutants removed from waste flows...may be disposed of by burial or storage on land),但是这些行为都有潜在的隐患(practices that pose potential hazards),而近期要求大量减少排污的法规使得大量投资被用于处理污染的科技上(recent legislation requiring extensive emissions reductions has resulted in large investments in pollution-treatment technologies)
废物可进行掩埋处理或储存在地表,不可丢弃至水流中造成对空气和水源地污染,这样会造成潜在的安全隐患。最近立法要求减少污染,导致大量的投资涌入环境治理行业。
从废物流污染物去除减少排放到空气和水
被处理之土葬或者存储在陆地上,实践带来潜在的危险因素,
最近立法要求导致广泛的温室气体减排的大
pollution-treatment技术投资
为了减少空气和水污染,而从固体废物中提取的污染物,将会被埋在地下或者地表储存,这样做会带来潜在的危害
最近关于全面减少污染物排放的法规,导致大量的投资涌入环境治理行业。
详细解释第一句的话,就是说通常的做法是为了减少对水和空气的污染,人们讲物体废物中的污染元素提取出来,集中处理(掩埋或储存),然后将剩下的排放,这样虽然可以降低现在对水和空气的污染,但是有潜在危害。...
全部展开
为了减少空气和水污染,而从固体废物中提取的污染物,将会被埋在地下或者地表储存,这样做会带来潜在的危害
最近关于全面减少污染物排放的法规,导致大量的投资涌入环境治理行业。
详细解释第一句的话,就是说通常的做法是为了减少对水和空气的污染,人们讲物体废物中的污染元素提取出来,集中处理(掩埋或储存),然后将剩下的排放,这样虽然可以降低现在对水和空气的污染,但是有潜在危害。
收起